Хозяин дома перевод на французский
107 параллельный перевод
Растянуться в цепь. - Хозяин дома?
Il est là!
Мистер Харви - хозяин дома. Он вызвал полицию.
M. Harvey, le gardien, a appelé la police.
Как хозяин дома, я, наверное, должен кое-что сказать...
En tant que chef de famille, je devrais peut-être dire quelques mots...
- Хозяин дома? - Насколько я знаю, да.
Le patron est chez lui?
Ой, там Рикардо, пришел хозяин дома.
Voilà le maître de maison!
Не волнуйся, хозяин дома знает жизнь и лишь повысит плату.
Ton propriétaire est compréhensif. Il augmentera ton loyer. Je paie le maximum.
Кроме того был убит хозяин дома.
Le propriétaire du musée a été tué lui aussi.
- Кто здесь хозяин дома?
- Qui est le maitre ici?
Но когда хозяин дома узнал об этом, он обозлился и прогнал ее из дома.
Quand son logeur l'a su, il lui a donné congé.
- Хозяин дома?
- Le propriétaire est là?
Это же хозяин дома.
C'est le maître de la maison.
- Я хозяин дома, чёрт побери!
- Je suis l'amphitryon, bon sang!
Ты хозяин дома, и я не войду пока ты не пригласишь
Vous êtes le maître de maison. Je n'entre que si vous m'invitez.
"Итак, бодрствуйте, ибо не знаете... когда придет хозяин дома."
"Vous ne savez pas... " quand le maître de la maison viendra. "
Хозяин дома просто псих.
Si c'est pas un succès, je serai sans logis.
Хозяин дома.
Le propriétaire de cette maison.
Вы хозяин дома?
Vous êtes l'homme de la maison?
А сейчас я собираюсь встретиться с Венди прежде чем хозяин дома не вернулся к ужину.
Je vais voir Wendy avant que son mari ne rentre dîner.
Я хозяин дома.
Moi? Je suis le propriétaire de la maison.
Но видно, что это взрослый мужчина. Если наши источники не ошибаются, это может быть Уолтер Смит, хозяин дома. Операцию провели сотрудники...
Mais il se pourrait que cet homme soit Walter Smith, le propriétaire de la maison...
- Хозяин дома где-то поблизости?
Le maître de maison est-il là'?
Нельзя общаться с соседями сверху, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.
On peut pas rencontrer la voisine, car le proprio a dit pas d'animaux.
Мы должны держать занавески закрытыми круглые сутки, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.
On doit garder les rideaux fermés 24 heures sur 24 parce que le proprio a dit pas d'animaux!
Чинить сантехнику должен хозяин дома.
Le proprio devrait être responsable des réparations des toilettes.
Хозяин дома сказал, что приведет сегодня сантехника починитьтуалет.
Le propriétaire fait venir un plombier pour réparer les WC aujourd'hui.
А также запихнул все, чем мы не пользуемся в комнату для гостей - чтобы хозяин дома подумал, что мы уже там живем.
J'ai aussi mis tout ce qu'on n'utilise pas dans la chambre d'ami, tu sais, comme ça le proprio pensera qu'on vit vraiment là.
Кто хозяин дома?
À qui est la maison?
Это Димас, хозяин дома.
C'est Dimas, le propriétaire.
Я хозяин дома, Барри Берд.
Je suis votre hôte, Barry Burt.
- Или тебе приглянулся хозяин большого дома?
- Tu n'aimes que les patrons?
Благословен будь хозяин этого дома... за то, что он приютил бедного слепого.
Bénis soient les bons maîtres de cette maison... pour avoir accueilli un pauvre aveugle.
Вообще-то, хозяин этого дома может вернуться раньше чем он.
Eh bien, le propriétaire peut revenir avant lui. Je...
Леди и джентльмены, говорит хозяин этого дома.
Mesdames et messieurs, c'est votre hôte qui vous parle.
Как ведет себя дома, будто он хозяин.
La manière dont il se comporte à la maison comme si il était le patron.
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Je suis Theodore Maxtible, propriétaire de cette maison.
- Хозяин и хозяйка дома?
— Monsieur et Madame sont là? — Oui.
Толстый мужик, хозяин этого дома.
Un gros type, il a le cottage.
Я хозяин этого дома.
La maison est à moi.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
Alexandre! Tu n'as pas les clés d'ici. Tu hésites pour les toilettes.
Прежний хозяин этого дома.
Cette maison lui appartenait.
"Увидев моё лицо, мой хозяин разрыдался. " Я пишу это письмо у него дома.
Quand il me voit, mon maître éclate encore en sanglots, c'est pourquoi j'ai pris la plume à sa place.
Когда хозяин был маленьким, он хотел сбежать из дома с циркачами.
Le patron rêvait de se joindre au cirque quand il était petit.
Кто хозяин того дома?
- Quelle est cette maison?
Я хозяин этого дома, Драйден.
Je suis le patron ici, Dryden Van!
Дэннис, хозяин этого дома - преступник. Так же, как и его друзья.
Dennis, le proprio de cette maison est un criminel, et il a des amis, cet argent leur appartient.
- Ваш хозяин часто бывает дома?
Votre maître est-il souvent à Pemberley?
Я хозяин этого дома, чем не приманка для тебя?
Maître de cette demeure, venez la corriger!
Вы остаетесь для охраны дома. Даже не думайте, что хозяин и я уезжаем навсегда.
Vous restez pour protéger la maison mais ne croyez pas un instant que votre maître et moi ne reviendrons pas.
Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян.
M. Avakian, le propriétaire de la maison, me demandait toujours de partager un narguilé avec lui.
Я хозяин у себя дома, я требую, чтоб меня слушались.
Je suis maître chez moi,
Я хозяин этого дома.
Je suis l'homme de cette maison!
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62