Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дома никого

Дома никого перевод на французский

320 параллельный перевод
Тут есть ещё кое-что кроме чая. Дома никого нет.
Il n'y a personne à la maison, ça remplacera le thé.
Кажется, дома никого.
Je suppose qu'il n'y a personne à la maison. Partons.
Так, дома никого не осталось кроме этой недомерочной старой поварихи.
Il n'y a que la bonne à la maison.
Дома никого нет. Моя мать работает.
Je suis seule à la maison.
Не бойся, дома никого нет.
N'aie crainte... il n'y a personne.
Дома никого не было.
Il n'y a personne dansla maison.
Это штаны Нематсаде. А я должен вернуть ему тетрадку. Дома никого нет.
Je dois lui rendre son cahier, mais il n'y a personne chez lui!
Дома никого нет. Там, на той улице...
Le pantalon marron, là.
Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому...
Nous allons tous être hors du dîner ce soir, si la maison sera vide.
Свет включен, но дома никого нет.
Les lumières sont allumées, mais il n'y a personne à la maison.
Дома никого не было. Они должны были быть на работе.
Ils étaient censés être au bureau!
У Тодзи дома никого не было.
En fait, il n'y avait personne chez Tôji...
Дома никого?
Y a quelqu'un?
Дома никого нет.
On est seuls, ce soir.
У меня дома никого нет.
Il n'y a personne chez moi.
Похоже, никого нет дома.
Apparemment, il n'y a personne.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Dommage qu ´ aucun homme de la famille ne puisse vous accueillir!
Когда я понял, что никого нет, я сразу почувствовал себя спокойно, как дома.
Quand je vis qu'il n'y avait personne, je fis comme chez moi.
Не подходи. Никого нет дома.
Ne réponds pas.
Пришел режиссер с толпой народа, никого не представил, мама почти раскаялась, что разрешила снимать у нас дома.
Le metteur en scène est arrivé avec tout un tas de gens. Il n'a présenté personne et n'a même pas demandé la permission de tourner ici.
Хочешь пойти со мной? У меня нет никого дома
Viens chez moi, je suis tout seul.
Будь добр, иди и скажи синьорине, что никого нет дома.
Va lui dire qu'il n'y a personne.
Никого нет дома.
Il n'y a personne.
Второй этаж, но никого нет дома.
Deuxième étage, mais il n'y a personne.
- Никого нет дома.
Personne!
Я думала, что в квартире никого нет, но госпожа Хоффман была дома.
Je pensais qu'il n'y avait personne.
- Никого нет дома.
- Il n'y a personne.
Как вы узнали, что никого нет дома?
Comment saviez-vous que la maison etait vide?
Не открываем, значит, нас нет. А если мы дома и не открываем, значит, мы никого не хотим видеть.
Et si nous sommes là et nous n'ouvrons pas... c'est que nous n'avons pas envie d'ouvrir...
Дома нет никого!
Il n'y a toujours personne à la maison
Высматриваешь, чего бы стянуть пока никого нет дома?
Croyez-vous pouvoir fouiner et piller, pendant qu'il n'y a personne?
Никого нет дома.
Il n'y a personne à la maison.
Ну, никого не удовлетворяет его жизнь дома.
Tout le monde a une vie familiale insatisfaisante.
Никого нет дома.
Y a personne.
Никого дома нет?
Il est absent, on dirait...
Выглядит так, как будто никого нет дома, а вчера вечером весь дом ходуном ходил.
On dirait qu'il n'y a personne dans la maison. La nuit dernière ça grouillait.
Но на самом деле была сделана попытка позвонить вам а также отправлено заказное письмо Но никого не было дома
Cependant nous avons tenté de vous joindre le 3, et par lettre recommandée avec accusé de réception le 4.
Судя по всему никого не было дома
Personne à la maison...
Дома никого не было.
Oui, il n'y avait personne.
Когда я сказал, что там красивые места, чистое синее небо, он сказал "Все дома заняты", как будто он больше никого не хочет там видеть.
Il m'a dit de but en blanc qu'il n'y avait rien à louer là-bas. À croire qu'il ne veut voir personne.
Никого нет дома днем.
Il n'y a personne dans la journée.
Почему нет? Никого же нет днем дома.
Il n'y a personne dans la journée.
Дома никого не было.
Personne dans la maison.
У меня никого больше нет дома, с кем я могу поговорить.
Je n'ai personne à qui parler à la maison.
Никого дома что бы беспокоить папу.
Personne pour embêter papa.
- Все равно никого нет дома.
Y a personne à la maison.
У тебя нет никого, кто ждет тебя дома.
Personne ne t'attend à la maison.
Я звонила, но никого нет дома.
Je n'ai pas réussi à la contacter.
Это называется вздрочка в стиле "пока никого нет дома".
La branlette du "j'ai la maison à moi tout seul".
- Квартира 1-Б. Никого нет дома.
- Appartement 1 B. Y'a personne.
А дома могло никого не быть.
Il n'y aura personne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]