Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Часа в день

Часа в день перевод на французский

140 параллельный перевод
Но утренняя газета, мистер Кейн? Извините. Мы закрыты практически 24 часа в день.
Mais un quotidien du matin ferme 12 heures par jour!
Новости должны выходить 24 часа в день.
Les nouvelles arrivent 24 heures par jour!
100 миль в час, 24 часа в день по горящим городам, без оглядки.
Plus vite, à 160 à l'heure, 24 h sur 24 à travers les villes en flammes.
Где ты был в три часа в День святого Валентина?
Où étais-tu à 15 h le jour de la St Valentin?
Такой пожилой господин, которого нужно возить по два часа в день, за сорок эре в час.
- Un vieux monsieur... Deux heures, quarante sous de l'heure.
Я намерен оставаться при исполнении 24 часа в день.
Va te changer! Il est dans mon intention de me dévouer 24h sur 24 au bien public.
Мы будем бастовать два часа в день, пока не учтут наши требования!
Nous ferons grève jusqu'à obtenir ce que nous demandons.
24 часа в день, семь дней в неделю и ни раз не отступали от графика.
24h sur 24, 7 jours sur 7 sans faillir un seul jour à ce programme.
Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
Les habitants de la zone A, c'est à dire Woodspring et Wolvey Dale, ne devraient pas quitter leur abri pendant plus de deux heures par jour.
Жители Группы Б, это Невередж и Брумхилл, не более одного часа в день.
Les habitants de la zone B, C'est à dire Neveredge et Broomhill, pas plus d'une heure par jour.
Максимум 2 часа в день, образование или футбол, чтобы ты научился ценить вещи получше.
La télé. Deux heures parjour maximum, programmes éducatifs ou foot, pour que tu saches apprécier les choses plus raffinées.
Я думала о тебе примерно по 2-3 часа в день.
Je pensais à toi 2 à 3 heures par jour.
÷ елых две недели праздника! я спал по три часа в день.
J'ai peut-être dormi trois heures!
Они все хотят обчистить меня до нитки 24 часа в день.
J'ai des milliers de joueurs. 500 croupiers. Ils cherchent à me voler 24 h sur 24.
Средний ненавистник Стерна... слушает два с половиной часа в день.
Le contempteur moyen l'écoute deux heures et demie par jour.
Если работаешь 24 часа в день с кем-то три года, то начинаешь замечать кое-что.
En travaillant ensemble 24 heures par jour pendant 3 ans, on se connaît.
Вся жизнь человека записывалась с помощью сложной системы скрытых камер и передавалась в прямом эфире без купюр 24 часа в день
La vie d'un homme... captée par des caméras cachées diffusée en direct et sans montage, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, dans le monde entier.
И вот так 24 часа в день.
C'est ce genre de truc 24 heures sur 24.
Фрэнк говорит, что у мужика наблюдаеться эрекция по два часа в день.
Frank dit que les mecs bandent 2,5 heures par jour.
- Я зацениваю тёлок 24 часа в день, семь дней в неделю, 365 грёбанных дней в году.
Tu reluques les touffes? Je reluque les touffes 24h / 24, 7 jours sur 7, 365 jours par an!
22 часа в день, долгие командировки в последнюю минуту.
20 h par jour, des voyages imprévus, de l'attente, de l'urgence.
Боже! Этот чувак должно быть загибается 24 часа в день, а?
Il devait être saoul tout le temps.
... на этом вонючем автобусе,.. ... трачу по два часа в день, чтобы попасть сюда.
Ce putain d'autobus puant... deux heures à l'aller et deux heures au retour pour venir ici.
24 часа в день я живу в мучительном ожидании что ты можешь позвонить мне чтобы чем-то заняться.
Jour et nuit, je me fais du mal à espérer que tu vas appeler pour qu'on se voie!
Я думаю, это очень важно иметь правильный автомобиль который заберет тебя куда бы ты не хотел 24 часа в день.
C'est très important d'avoir la bonne voiture pour se rendre là où on veut 24 heures sur 24.
Он будет говорить с ней по два часа в день... вторник, среду и четверг.
Il lui parlera deux heures par jour : mardi, mercredi et jeudi.
И три часа в день тренируюсь.
Et je m'entraîne avec trois heures par jour.
Или ты упражняешься по три часа в день, потому что нашел ее но не можешь добиться расположения красотки?
Ou bien... tu t'entraînes trois heures par jour parce que tu en as trouvé une sans pouvoir combler ladite femelle.
Я тренируюсь по три часа в день, чтобы при встрече с пиратом убить его!
Je m'entraîne pour pouvoir affronter un pirate et le tuer!
Спи только по три часа в день.
Dors seulement 3 heures par jour.
Да, мотаюсь туда-сюда по четыре часа в день.
Ouais, je voyage quatre heures par jour.
В четыре часа на Вилла Шьярра. Мы встречаемся там каждый день. Потому что они там рядом работают.
On se retrouve à Villa Asciara tous les jours au même endroit parce que c'est là qu'elles travaillent, à côté de la Villa Asciara.
- В мой зоопарк. Я через два часа ухожу, хотела бы немного побыть с тобой. Но животных целый день не кормили.
- à mon zoo je pars dans deux heures, j'aimerais passer du temps avec toi mes animaux n'ont pas mangé
Он был с Вами весь день до возвращения в 4 часа пополудни?
Le colonel est-il resté avec vous toute la journée, jusqu'à votre retour sur le bateau à 16h?
А вы можете смотреть нашу программу каждый день в 4 часа дня.
Nous serons là tous les après-midi à 16 h.
Она трезвая всего пару часов в день. Обычно это 11 : 00 до часа дня.
- Bon sang, elle est à jeun 2 heures par jour, entre 11 h et 13 h.
Передай, нужно установить наблюдение. 24 часа в сутки. День и ночь, без перерыва.
Je veux une surveillance 24 h sur 24, ouvert jour et nuit, 7 jours sur 7.
На следующий день, где-то часа в три, у меня был посетитель.
J'ai eu une visite le lendemain vers les trois heures.
Видишь ли, ты должна помнить, что люди, о которых ты говоришь проживают свои жизни под осадой, 24 часа в сутки, каждый день.
N'oubliez pas que ceux dont vous parlez... ont vécu pratiquement assiégées 24 heures sur 24.
Добрый день. Он ежедневно приезжает в " "Белладжио" " в 2 часа.
Il arrive au Bellagio à 14 h. Même voiture, même chauffeur.
Каждый день, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю... И не ты, ни кто другой не может этого изменить.
Ni toi ni personne n'y changera rien.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
Juste dix hommes, privés de leur liberté, bouclés en cage 23 heures sur 24 vivent leur jour de gloire!
День Благодарения завтра в 4 часа.
Thanksgiving, demain 1 6 h.
У меня есть один сосед. 0н живёт напротив меня, через улицу. 0н день и ночь ходит в гриме вампира, 24 часа в сутки.
Il y a un type dans mon quartier... presque en face de chez moi... qui s'habille comme... il s'habille comme un vampire, 24h / 24.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
Tu as l'air malheureux 24 heures sur 24, 7 jours sur 7... pour essayer de compenser le fait que tu sois né privilégié. C'est de la connerie.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Soit votre fils se rend dans l'heure, soit les flics débarqueront deux fois par jour jusqu'à ce que vous pigiez. Compris?
- Всё в порядке? Опоздание на полтора часа. Каждый день - опоздание.
On n'arrivait pas a te joindre.
Каждый день в 3 часа дня... они заходят туда, окружают толпой кассу... и тащат автомобильные и оружейные журналы.
Tous les jours, après les cours, ils y vont, l'occupent au comptoir et volent les revues de bagnoles et d'armes.
Хороший день. Мы придем за тобой в три часа.
- On sera là à 15 h.
- Афган и чтобы те из вас, кто попадет туда не сдохли в первый же день... я буду драть вас три месяца подряд, не вынимая, двадцать четыре часа в сутки начиная с этой минуты.
Et pour ne pas mourir, le jour de votre arrivée là bas, Je vais vous entraîner pendant 3 mois vingt quatre heures sur vingt quatre.
В день убийства Юкико ушла из школы в шесть вечера. Но ее уроки заканчиваются в три часа дня.
Le jour où Yukiko a été assassinée, elle a quitté le lycée à six heures, mais son dernier cours était à trois heures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]