Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Черт с ними

Черт с ними перевод на французский

83 параллельный перевод
Мы идем на врагов, Бог с нами, черт с ними!
Vous avez des armes. Nous avons des armes. Tout le monde a des armes...
Мы выходим из окопов, Бог с нами, черт с ними!
Nous entrons en guerre car tout le monde a des armes.
Черт с ними, пускай убивают.
Je les emmerde, qu'ils nous tuent.
Знаете что, черт с ними и черт с вами! Хьюго.
Ils peuvent aller se faire voir, et vous aussi.
Ну и черт с ними.
Qu'il aille se faire foutre.
Как ты сорвал эту сделку с МакКоннелом я никогда не пойму но, эй, черт с ними, а?
- rater le contrat McConnell, comprenne qui pourra, mais qu'importe, hein?
A, черт с ними.
Qu'ils aillent au Diable.
Ну да черт с ними. Пошли.
Qu'ils aillent au diable.
Черт с ними.
Tant pis pour eux!
Слышишь? Черт с ними. Забудь о них.
On n'en a rien à foutre.
Черт с ними. Забудь о них.
Oublie-les.
- Черт с ними!
- Je m'en fiche.
Черт с ними! Со всем городом!
Qu'ils aillent se faire foutre!
Черт с ними, с деньгами.
Oubliez l'argent.
Черт с ними. Давайте пойдем завалим их
Allons les mettre au lit.
- Черт с ними. Мы умеем и получше.
- Dis donc... on peut faire mieux que ça.
Черт с ними!
Mon cul!
Черт с ними, с детьми!
Au diable, les enfants!
Ну и черт с ними!
Conneries!
- Ну и черт с ними, с черепашками!
- Rien à battre!
Давай играть и черт с ними!
Allez, on en joue une, au diable tout le reste.
Я хочу сказать, что, если я им не понравлюсь, то и черт с ними. Питер, хотел бы я мыслить как ты.
Je dis juste que s'ils ne m'aiment pas, ils peuvent aller chier.
Просто уезжай... черт с ними!
Juste partir... Tu les emmerdes!
Ќо раз товар осталс € у нас. " о и черт с ними.
Comme ils n'ont pas pu récupérer le matériel, je vais laisser passer.
Да и черт с ними!
Au diable les munitions!
И черт с ними!
Que veux-tu que ça me fasse?
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
T'as aucune chance, mais t'es trop jeune pour le comprendre.
Черт бы побрал игру, это - кольцо принца! Идите с ними. Возьмите сопровождение.
- Allez-y avec une escouade.
Ну и чёрт с ними!
On les emmerde!
Что, черт побери, с ними творится?
Qu'est-ce qu'ils fabriquent, ces abrutis!
Ладно, черт с тобой и с ними тоже, посадим всех.
Attends que je t'éteigne! Attends que je t'anéantisse!
Ладно, чёрт с ними всеми.
Et puis, merde.
Что, черт побери, с ними происходит?
Pourquoi ne font-ils rien?
- "Ну и чёрт с ними." - "Ну и чёрт с ними"?
"Qu'ils aillent au diable." "Qu'ils aillent au diable"?
О, чёрт! А я думал, вы с ними заодно.
Je t'ai pris pour un des affreux.
Чёрт с ними! Это первоочередная задача!
C'est une priorité absolue.
Ну и черт с ними, если они не понимают шуток.
Qu'ils aillent se faire foutre s'ils n'ont pas d'humour.
И если Джордж и Аделаида не понимают этого, - ну и чёрт с ними.
Si George et Adélaïde ne l'acceptent pas, qu'ils aillent au diable!
Чёрт с ними.
Ça ne fait rien.
- Чёрт с ними.
Je les emmerde.
Чёрт с ними с местами!
On s'en branle, des places!
Черт! Я с ними не играл!
Merde, j'ai même pas joué.
- Чёрт с ними!
Y a pas a tortiller!
Ну и черт с ними.
Rien à foutre.
Нас учили ненавидеть этих парней, а вы просите нас с ними работать! Чёрт!
On nous a dit et répété que c'était des salauds, et vous voulez qu'on les aide?
Чёрт с ними.
Laisse tomber.
Так чёрт с ними.
Tant pis pour eux.
Чёрт с ними.
On s'en fout.
А черт с ними!
Merde.
- то, чёрт побери, вы могли бы уйти с ними.
- vous auriez pu vous en tirer.
Чёрт с ними, если они шуток не понимают.
- Au diable, les gens matures! - Au diable, les gens matures!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]