Чисто теоретически перевод на французский
34 параллельный перевод
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Du moins théoriquement. Si une infime quantité d'un sérum du Mal était introduite dans le système sanguin d'un individu cet individu serait immunisé contre le Mal pour le reste de sa vie.
Я знаю. Это чисто теоретически.
Je parlais en théorie...
Но это чисто теоретический подход.
C'est une approche purement théorique.
Но если допустить, так, чисто теоретически, что тебе кто-то приглянулся на свадьбе...
Mettons que, pour le plaisir de parler, quelqu'un craque sur quelqu'un à un mariage.
- Интерес чисто теоретический?
Simple conversation?
Вы можете подумать, что это чисто теоретический вопрос, но нет.
Vous pouvez penser que c'est une question académique, mais non!
Чисто теоретически, предположим, что Дэрэк такой же, как Нэйл.
- Imaginons que Derek soit comme Neil.
Чисто теоретически.
Hypothétiquement, d'accord?
Чисто теоретически.
- C'est une théorie.
Чисто теоретически, я сказала бы да.
Théoriquement... je suppose que je dirais oui.
Спрошу чисто теоретически.
- J'ai une question théorique.
Тогда чисто теоретически.
- Théorique?
Я не хочу быть геем чисто теоретически.
Je ne veux pas être gay que dans ma tête.
Хочу тебя спросить... так, к слову... чисто теоретически... если я раскрою себя, я лишусь денег по встречному иску?
Je voulais te demander... juste pour savoir... théoriquement... si je me dévoile, je perds l'argent de la contre-poursuite?
Чисто теоретически.
Purement théorique.
Чисто теоретически, если... Если я решу выйти из тени, то потеряю все деньги от встречного иска?
C'est juste en théorie, mais si je décidais de faire connaître mon identité, est-ce que je perdrais l'argent?
Погоди. Чисто теоретический вопрос. Ты...
Une seconde.
Чисто теоретически, Гантер я смогу с ней устроить бойню в комнате, полной невинных людей?
En théorie, je pourrais massacrer une salle d'innocents?
Ну да, наикратчайшая траектория - чисто теоретически. А если существует элементарная частица, способная так перемещаться? ..
334 ) } apparait théoriquement à partir du plus petit point 395 ) } qu'arriverait-il aux particules en mouvement ici-même?
Это чисто теоретически.
D'accord, c'est une hypothèse.
Чисто теоретически, предположим, что да.
Pour les besoins de la discussion, disons oui.
- Чисто теоретически, если бы ты знала, что не так с двигателем.
- Disons juste qu'hypothétiquement tu pourrais deviner ce qui ne va pas avec le moteur.
Чисто теоретически.
En théorie.
Чисто теоретически, а что, если он не сможет проникнуть внутрь?
Et si jamais il n'est pas partant, bon sang?
Она мать чисто теоретически.
Darlene est une mère que de nom.
Если бы надо было избавиться от орудия убийства, куда бы я его спрятал? Чисто теоретически.
Si j'avais dû me débarrasser d'une arme de crime, où je m'en débarrasserais, hypothétiquement?
Меня не трясет, и я интересуюсь этим, как и все, чисто теоретически.
Je n'ai pas peur, et mes intérêts, ils ne sont que purement théoriques.
Чисто теоретически.
Philosophiquement.
— Ясно. — И исходя из этого... чисто теоретически... мы думаем, что Лидия Спринг в собаке.
Et pour tout dire, ce n'est encore qu'une théorie, mais on pense que le chien a Lydia Spring en lui.
И знаешь, чисто теоретически, нам не обязательно оставаться в Пасадене.
Et techniquement, on n'est pas obligés de rester à Pasadena.
Чисто теоретически.
Juste une hypothèse.
- Чисто теоретически, мадам.
Comment cela?
- Чисто теоретически.
- Bien.
♪ Ну и чисто так теоретически ♪
Ah! Voici maintenant un petit cas d'école
теоретически 509
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чистого 16
чисто случайно 19
чистота 39
чисто 2262
чистое зло 27
чистое 49
чисто технически 16
чисто гипотетически 43
чистое золото 46
чистого 16