Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чистой

Чистой перевод на французский

5,575 параллельный перевод
— Тара, я не могу с чистой совестью...
- Tara, de bonne conscience je ne... - Fais-le!
Это нацистская программа, руководимая СС. Родильные дома для "чистой расы".
C'est un programme Nazi exécuté par les maisons de naissance SS.
Блин, это ж чистой воды шантаж.
C'est du pur chantage.
В городе, где проживает 8 миллионов человек, вы стали следить именно за моими испытуемыми по чистой случайности?
Dans une ville de 8 millions d'habitants, vous êtes tombés sur mes sujets par hasard?
Хорошие новости. Я отбываю с чистой совестью.
Je pars la conscience tranquille.
Стефан, она сделала это очень чисто что, если мы свяжемся с ней и она станет мстить?
Stefan, elle a été vraiment claire si on l'embête elle va riposter.
Все чисто, можно спокойно уходить.
La zone est dégagée, et vous pouvez partir.
Только не особенно чисто.
Ne sois pas trop propre.
У задней двери чисто.
La porte de derrière est dégagée.
Чисто.
Rien à signaler.
В школе чисто.
L'école est propre.
Все чисто!
- R.A.S.
Он проиграл, все чисто и понятно.
Il s'est clairement fait avoir.
Вс кристально чисто?
Super propre, hein?
Так что, если подумать, тут что-то не чисто...
Donc, si tu émets l'hypothèse que l'affaire a été étouffée...
"Чисто случайная находка, ваша честь." Несущественная ошибка.
"Découverte inévitable, Votre Honneur." Erreur anodine.
В комнате чисто.
La pièce est propre.
Чисто.
RAS.
- Чисто.
- RAS.
В номере ужасно чисто.
La chambre est vachement ordonnée.
— Слева все чисто!
RAS à gauche!
— Справа все чисто!
RAS à droite!
Идеально и чисто.
Pur et parfait.
- Все чисто.
- sage comme une image.
Чисто!
Dégagé!
Все чисто.
Donc, la voie est libre.
Значит, мы ищем супер-сильного парня, который может вырастать вдвое, и который чисто случайно похож на того, кого он убил?
Donc, on recherche un homme super fort, qui peut doubler sa taille, et qui, par hasard, ressemble exactement à l'homme qu'il a tué?
- Да я травкой чисто боль снимаю.
La beuh c'est pour mes douleurs.
Всё чисто.
Il n'y a rien dedans.
В спальне чисто.
RAS.
Тут так мило и чисто.
C'est si frais et joli.
Всё чисто.
Ils étaient nets.
Я внизу. Чисто.
RAS.
Но чисто ради спора, давай пари? На доллар...
Mais pour pimenter le débat, parions.
Чисто!
Vide!
Чисто!
Personne!
Всё чисто.
Rien à signaler.
У снайперов Альфа и Браво так же всё чисто.
Équipe de tireurs Alpha et Bravo, rien à signaler non plus.
Паркс, убедись, что на лестнице чисто.
Parks, vérifiez que l'escalier est sécurisé.
Все чисто.
Tout est clair.
Чисто.
Dégagé.
Чисто.
RAS
Просто и чисто, ясно?
Gentil et facile ok?
Чисто.
Personne.
В этом отсеке чисто.
On vient de dégager cette section.
Здесь тоже всё чисто.
Tout est dégagé ici.
На этом уровне тоже чисто.
Ce niveau est sûr aussi.
Всё чисто.
Tout est sûr.
Чисто гипотетически.
C'est une hypothèse.
Если ты хотела, чтобы всё было чисто, то может быть не стоило сжигать лицо своей горничной?
Si tu voulais que l'endroit soit propre, tu n'aurais pas dû brûler le visage de la domestique.
В кладовой чисто.
Le placard est vide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]