Что за херня творится перевод на французский
45 параллельный перевод
Слушай, что за херня творится?
C'est quoi, ce bordel? Je suis avec Pablo Hassan...
Крошка, что за херня творится?
Qu'est-ce qu'il se passe, mon cœur?
А, это типа "что за херня творится" только на французском?
C'est pas le français pour "C'est quoi ce bordel?"
Что за херня творится в этом городе?
Qu'est-ce qui se trame dans cette ville?
Элисон, что за херня творится?
Qu'est-ce qui se passe, Alison?
Что за херня творится?
Qu'est-ce que c'est?
Давайте сначала разберемся, что за херня творится, а потом уже можем начать Третью Мировую.
Voici une idée. Trouvons ce qu'il se passe, puis on fera la troisième guerre mondiale!
Дэн! Что за херня творится?
C'est quoi ce bordel?
Что за херня творится?
Qu'est-ce qui se passe?
Что за херня творится?
C'est quoi ce bordel?
Что за херня творится?
Bordel, il m'arrive quoi là?
Неудивительно, что Лига Справедливости не воспринимает меня всерьез, потому что они видят, что за херня творится.
Impossible d'être prise au sérieux par la Justice League avec toutes ces conneries.
Блин, я не понимаю, что за херня творится с Лео.
Où est passé Léo?
Что за херня сегодня творится?
Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui, merde?
В смысле, что за херня творится?
Alors c'est quoi c'bordel?
Что за херня с тобой творится?
Ca va pas, qu'est-ce qui t'arrive?
Да что за херня с тобой творится?
C'est quoi, ton problème?
Карв, не мог бы ты объяснить, что за херня тут творится?
Carv, dis-moi ce qui se passe ici, putain.
Доктор, вы собирались мне рассказать... что за херня здесь творится.
Docteure, dites-moi exactement ce qui se passe ici.
Что тут за херня тут творится?
C'est quoi ce bordel?
Ну ладно, что за херня тут творится?
Très bien, donc qu'est ce qu'il se passe ici?
Что за херня с тобой творится, парень?
Qu'est-ce qui va pas?
Да что, с тобой, за херня творится?
Qu'est-ce qui te prend?
Что за херня с тобой творится?
Qu'est-ce qui t'arrive, vieux?
Что за херня тут творится? Не знаю.
- Je sais pas, viens!
Что за чёртовая херня там творится?
C'est quoi, ce putain de raffut?
что за херня с вами творится?
C'est quoi votre problème?
Что за херня там творится?
Que leur arrive-t-il? !
Всё хорошо, Пэк. — Эй! Что тут за херня творится?
Putain, y s'est passé quoi?
Да что за херня с тобой творится?
putain c'est quoi ton problème, mec?
Что за херня здесь творится?
Que se passe-t-il?
- Что за херня здесь творится?
- Qu'est-ce qui se passe ici?
Что за херня тут творится?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что за херня тут творится?
Putain, qu'est-ce qui se passe?
Да что за херня тут творится? !
Tu dois te foutre de moi!
Что за херня тут творится?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Что за херня тут творится?
- Bon Dieu! C'est quoi, ça?
Что за херня там творится?
Il se passe quoi lÃ?
Так что я советую заплатить до того, как ты с помощницей скажете "что за херня тут творится".
Donc je te conseille de payer maintenant avant... d'être dans la merde, comme on dit.
Что за херня тут творится?
Qu'est ce qu'il se passe?
- Зараза! - Минуточку! Что за херня тут творится?
C'est quoi ce bordel?
Что за херня у нас творится?
Alors?
Что за херня там творится?
Putain il se passe quoi ici?
- Что за херня тут творится?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Что за херня тут творится?
C'est quoi ce bordel?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что забыла 113
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153