Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Что побеспокоила вас

Что побеспокоила вас перевод на французский

20 параллельный перевод
Я знаю. Извините, что побеспокоила вас.
Désolée de vous ennuyer.
Простите, что побеспокоила вас, я просто... тут...
Excusez-moi de vous déranger...
Извините, что побеспокоила вас дома.
Pardon de vous avoir dérangé.
Простите меня, что побеспокоила вас.
Excusez-moi de vous déranger.
Простите, что побеспокоила вас.
Pardon de vous avoir dérangé.
Ќу... ѕростите, что побеспокоила вас.
Désolée de vous avoir dérangé.
Простите, что побеспокоила вас.
Excusez-moi de vous déranger.
простите что побеспокоила вас, но сейчас Роджера нет здесь. я послал Каролину на окраину забрать меня.
Désolée de vous déranger, Roger n'étant pas là, j'envoie Caroline en ville me chercher du poulet grillé pour le déjeuner.
Извините, что побеспокоила вас, но вы нужны своим сыновьям.
Excuse-moi de te déranger, mais tes fils ont besoin de toi.
Прошу прощения, что побеспокоила вас.
Je suis désolée de vous avoir dérangé.
Мне жаль, что побеспокоила вас.
Je suis désolé de te déranger.
Миледи? Прошу прощения, что побеспокоила вас в столь поздний час, но думаю, вы знаете, зачем я пришла.
Pardon de vous déranger si tard, mais vous devez savoir pourquoi.
Ох, простите, что побеспокоила вас.
Pardon de vous embêter, mais Phil est là?
Послушайте, мне правда жаль что побеспокоила вас.
Je suis désolée de te déranger.
Извините, что побеспокоила вас.
Navrée de vous avoir retenue.
Я такая дура, что стала волноваться, да и вас побеспокоила.
J'ai été sotte de m'inquiéter et de vous déranger. Tenez...
- Простите, что вас побеспокоила.
Excusez-moi : j'ai oublié ma clé.
Мне очень жаль, что я побеспокоила вас.
Désolée de vous avoir fait venir ici.
Сожалею, что Вас побеспокоила.
Excusez-moi.
Лейтенант Флинн... простите, что так поздно вас побеспокоила.
Lieutenant Flynn? Désolée de vous déranger si tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]