Что ты сделал перевод на французский
8,944 параллельный перевод
Не только из-за того, что ты сделал, но и потому что всё кончилось.
Pas seulement pour ce que tu as fait, parce que c'est fini.
Что ты сделал, купил себе защиту?
Qu'avez-vous fait, vous acheter un peu de protection?
Спасибо за все, что ты сделал, брат.
Merci, mon frère Pour tout ce que tu as fait Merci, mon frère Pour tout ce que tu as fait
Ты знаешь, что ты сделал.
- Tu sais ce que tu as fait. - Ouais,
Что ты сделал?
Qu'est-ce que tu as fait?
Что ты сделал, Люк?
Qu'as-tu fait, Luke?
Что ты сделал?
Qu'est ce tu as fait?
- Я знаю что ты сделал.
- Je sais ce que tu as fais.
Я знаю, почему ты не хочешь говорить о том, что ты сделал со своим отцом.
Je connais la vraie raison tu ne veux pas parler de ce que tu as fait à ton père.
Всё, что ты сделал, было преднамеренным.
Tout était prémédité.
Я и так тебя пустил за то, что ты сделал для нее и ее отца.
Je vous ai deja donné un laissé passer pour ce vous avez fait pour elle.
Потому что ты сделал бы то же самое для нее.
Parce que tu aurais fait la meme chose pour elle.
Я ценю то, что ты сделал, Бойл. И я уважаю твой профессионализм.
Je comprends ce que vous avez fait, Boyle, et je respecte votre formation...
Ладно, что ты сделал после того, как включил обогреватель?
Bien. Qu'avez-vous fait après avoir allumé le dégivreur?
Мы все наслышаны, что ты сделал для того мальчика.
On sait tous ce que tu faisais pour ce garçon.
После всего, что ты сделал. Как же так?
Après tout ce que tu lui as fait vivre, c'est quoi?
Для того, что ты сделал, требуется недюжинное мужество.
Ça demande beaucoup de courage de faire ce que tu as fais, Hank.
Я уважаю что ты сделал.
Je respecte ce que vous avez fait.
. Я наслышан о том, что ты сделал.
J'ai entendu ce que tu as fait pour moi.
— Стивен, я уверена, что ты увидишь это, так что знай, я ненавижу тебя за то, что ты сделал с моим сыном.
SŒUR DE STEVEN Steven, je sais que tu vas regarder. Je te déteste pour ce que tu as fait à mon enfant.
Но то, что сделал ты, предал огласке, рассказал правду о том, что случилось, это наверное самый храбрый поступок, из всех, что я видел.
Mais ce que tu as fait, rendre publique, dire la vérité sur ce qui est arrivé, c'est la chose la plus courageuse que je n'ai jamais vue.
Боже, ты не представляешь, что ты для него сделал.
Tu n'as pas idée de ce que tu as fait pour ce petit garçon.
Да, ты точно что-то сделал.
Oui, vous avez certainement fait quelque chose.
И что бы Микаэла ему сейчас ни говорила, это всё оттого, что она запала на него. Но ты со мной уже был откровенен, и мне нужно, чтобы ты сделал это снова.
Peu importe ce que Michaela lui dit est basé sur le fait qu'elle l'apprécie, mais tu t'es déjà fié à moi et j'ai besoin que tu le refasses.
Что бы ты сделал?
Tu ferais quoi?
Я сделал это, потому что знал. Ты и я, работая вместе, мы могли бы принести реальную пользу.
Je l'ai fait car je savais toi et moi travaillant ensemble... nous pouvions faire une réelle différence
Диметилсульфоксид, что ты смешал с ЛСД, сделал наркотик легко впитывающимся через кожу.
Le DMSO que vous avez ajouté pour pimenter le LSD a facilité l'absorption.
Ты знал, что это случится, Броди, и ничего не сделал.
Vous saviez que Ce allait arriver, Brody, et vous avez fait rien à ce sujet.
Ты хоть знаешь, что я сделал, чтобы перевести тебя в 67-ю?
Vous savez combien de cerceaux je devais sauter à travers pour vous mettre dans 67?
Дэнни, я ценю всё, что ты для меня сделал, но я буду в норме.
Danny, je comprends tout ce que vous avez fait pour moi, mais je vais être tout droit.
Ты расскажешь ей, что я сделал, Диппер?
- Dipper, tu lui diras ce que j'ai fait?
Ты сделал всё, что мог.
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
У меня был очень плохой день и ты только что сделал его намного лучше.
La journée a été mauvaise, et tu viens de la rendre magnifique.
И знаю, что ты хочешь выяснить, кто это с тобой сделал.
Et je sais que tu veux découvrir qui t'a fait ça.
Ты что-то сделал?
As-tu fait quelque chose?
Потому что из-за всего, что он сделал, Матео похитили, и ты не видишь этого.
À cause de ce qu'il a fait, Mateo a été kidnappé, - et tu ne voyais rien.
Ты сделал то, что должен был.
Vous avez fait ce que vous aviez à faire.
- Ты сможешь поспать, как только скажешь правду о том, что сделал с Лили.
- Tu peux dormir. Une fois que tu nous aura dit la vérité sur ce que tu as fait à Lily.
Ты знаешь, что он сделал с Гектором.
Vous savez ce qu'il a fait à Hector.
И за всё, что ты для нас сделал.
Et pour tout ce que vous avez fait pour nous.
Мне не нужно, чтобы ты приходил сюда и говорил, что я сделал не так.
Je ne veux pas vous venir ici et me dire ce que je fait de mal.
- И что ты с ней сделал?
- Et vous avez fait ce avec elle?
Ты сказал, что если Я пошел в реабилитационный центр, если бы я это сделал... если я сделал работу...
Si j'allais en désintox', si je faisais le boulot...
У меня проблемы с тобой, потому что ты не сказал, что сделал.
Le problème est que tu ne m'avais rien dit.
Мне жаль, что ты попал в сложное положение, Дэнни, но я не мог дать этому ублюдку уйти, вот и сделал то, что сделал.
Désolé que tu aies été mêlé, Danny, mais je ne pouvais pas laisser ce connard s'en tirer, j'ai donc fait ce qu'il fallait.
И что ты хочешь, чтобы я сделал?
Que voulez-vous que je fasse?
Я знаю что ты с ней сделал.
Je sais ce que vous lui avez fait.
Ты сделал что мог.
Vous avez fait ce que vous pouviez.
Значит, ты не сожалеешь о том, что сделал.
Donc tu ne regrettes pas ce que tu as fait.
Поверить не могу, что ты оправдываешь то, что сделал.
Je n'en reviens pas que tu essaies de te justifier.
Если ты в самом деле что-то сделал, а мы полагаем, что кое-что могло произойти, но ты не хотел говорить об этом, ничего страшного.
Si tu as fait des choses, comme on le soupçonne, que tu ne nous as pas dites, c'est rien.
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты сделала со мной 54
что ты сделал сегодня 25
что ты сделал со мной 79
что ты сделала для меня 36
что ты сделала это 46
что ты сделала с ним 16
что ты сделал это 79
что ты сделал с ней 33
что ты сделала 1356
что ты сделала со мной 54
что ты сделал сегодня 25
что ты сделал со мной 79
что ты сделала для меня 36
что ты сделала это 46
что ты сделала с ним 16
что ты сделал это 79
что ты сделал с ней 33
что ты сделал с моим братом 19
что ты сделал для нас 17
что ты сделал с ним 31
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты сделал для нас 17
что ты сделал с ним 31
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991