Что я хочу услышать перевод на французский
265 параллельный перевод
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
Vous dites ce que j'ai envie d'entendre.
Ты знаешь, что я хочу услышать.
Faites-moi entendre ma chanson!
Скажи мне то, что я хочу услышать.
Allez, dis moi ce que j'ai envie d'entendre.
Все что я хочу услышать так это как земля стучит по крыше гроба.
-... que vous aimeriez que je lise? - Non. Je veux entendre la terre tomber sur le cercueil.
Перережу ахилловы сухожилия, и вы будете скакать, как марионетки, пока не скажете то, что я хочу услышать.
On leur coupe le tendon d'Achille et on les regarde tomber comme des marionnettes. Sauf si vous avez quelque chose à me dire, quelque chose d'utile?
Советую сказать то, что я хочу услышать. Давай.
Vaudrait mieux commencer par ce que je veux savoir.
Все, что я хочу услышать сегодня...
Et aujourd'hui, je voudrais...
- Нет! Дело не в том, что я хочу услышать.
Il ne s'agit pas de ce que je veux.
Ты говоришь мне то, что я хочу услышать.
Tu me racontes ce que tu crois que je veux entendre.
Скажи мне то, что я хочу услышать.
T'as qu'à me dire ce que je veux entendre.
Скажи мне что я хочу услышать
Dis-moi ce que j'ai envie d'entendre.
Так что я хочу услышать про исследования, совмещающие электричество с отдыхом.
Je n'ai encore rien lu sur un lien entre le repos et l'électricité.
Всё, что я хочу услышать от тебя, это свадебную клятву.
La seule chose que je veux t'entendre dire, ce sont tes voeux.
Я хочу услышать от вас, что именно произошло.
Je veux que vous me disiez exactement ce qui s'est passé.
Я не политик, но в пьесе моя героиня пытается что-то сделать. И я хочу услышать, как вы поняли эту пьесу.
Je ne suis pas politicienne mais puisque je suis dans cette pièce maintenant et qu'elle essaie de faire quelque chose...
Я хочу услышать то, что ты хочешь сказать. Пусть даже ты ненавидишь меня.
Me voici, je t'écoute volontiers, même si tu me hais
Хочу услышать собственный крик, чтобы узнать, что я существую.
Je veux entendre mes cris, les tiens, me savoir en vie.
Я уже сказала, я хочу услышать, что ты любишь меня и уважаешь, как ранее.
Tu entends : je veux savoir si tu peux encore m'aimer et me respecter aussi sincèrement que jadis.
Я хочу услышать, что Дэнни делал на пляже. Точно.
Raconte ce que t'as fait à la plage.
- Что же, я хочу услышать эти данные. - Есть, сэр.
Donnez vos données.
Я всего лишь хочу услышать, что все не закончилось.
Je veux juste entendre que ce n'est pas fini.
Погоди Джулиус, я хочу услышать еще раз. Он сказал, что я сделан из дерьма. Значит я ничтожество?
Vous dites que je suis un rebut sans valeur?
Уверена, они захотят услышать то, что я хочу им сказать.
J'ai quelque chose qui les intéressera!
Ты знаешь, что хочу услышать я. Солдаты, кру-гом!
Tu sais ce que je veux entendre :
Лейтенант Фэнси, я хочу услышать, что предлагают.
Oublie le Brésil. Tu ne t'en tireras pas. Tu iras en taule.
Я задаю тебе этот вопрос, потому что он будет задан в суде, и я хочу услышать конкретный ответ.
Je demande ça car si l'affaire va au tribunal, cette question sera posée et il me faut une réponse.
Я хочу услышать от тебя все, -... что ты знаешь об операции "Родео".
Que pouvez-vous nous dire sur l'opération Rodéo?
Потому что на этот раз я хочу услышать правду.
Cette fois, je veux la vérité.
Сказать мне то, что я сама хочу услышать?
De me dire ce que je veux entendre?
Я хочу кое-что сказать, что мой молодой человек Макс хочет услышать уже несколько лет.
Je veux dire un truc à mon copain Max. Un truc qu'il veut entendre depuis longtemps.
Целых три вопроса. Я заплатил деньги и хочу услышать ответ, так что уделите мне минутку!
J'ai raqué, je veux des réponses!
Я хочу услышать, что великий Дэнни Крейн скажет сейчас.
Je veux entendre ce que le grand Denny Crane va dire maintenant.
Я хочу сначала услышать что ты думаешь. Затем я собираюсь показать его твоему отцу.
Je veux ton avis avant celui de ton père.
Я хочу что-нибудь услышать и от Нины.
J'aimerais bien entendre Nina.
Что ж, я хочу это услышать от самого директора – или же удовлетворю ходатайство истца прямо сейчас.
Je veux entendre le témoignage du principal... ou j'approuve tout de suite la requête du demandeur.
Потому что, я хочу услышать, как она упадет.
J'aimerais bien en entendre une voler.
Я хочу услышать то, что знает Джеф.
Je veux entendre ce que Geoff sait.
Если ему есть, что сказать, я хочу услышать это.
S'il a quelque chose à dire, je veux l'entendre.
Я хочу услышать, как ты скажешь, что летал.
Je veux t'entendre dire que tu as volé.
Теперь я бы хотел услышать ваши имена и звания, Хочу убедиться, что все будут наказаны соответствующим образом, когда я поговорю с вашими боссами позже вечером.
Vous allez tous me donner vos noms ainsi que vos accréditations, je veux être sûr de tous vous avoir parfaitement identifiés quand, ce soir, je parlerai aux patrons de vos patrons.
На этот раз завтра я хочу услышать, что у тебя ЕСТЬ история для печати.
Demain à la même heure, je veux que tu aies une histoire qui vaille le coup.
Я хочу знать где правда, а где ложь не то, что ты думаешь я хочу услышать
- Je veux juste savoir ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas, pas ce que tu penses que je veux entendre.
А мне Вы сказали то, что, по Вашему мнению, хочу услышать я.
- Et à moi, ce que je veux entendre.
И я хочу услышать про эти твои поступки. Так что, может быть, это признание не такая уж детская игра.
Alors, peut-être que cette confession n'est pas qu'un simple jeu, après tout.
Может быть, я не хочу раскрывать себя перед ней полностью, быть с ней честным, потому что я боюсь услышать что она может рассказать о своем прошлом.
Peut-être que je veux pas me dévoiler complétement à elle Vraiment être honnête avec elle. Parce que j'ai peur de ce qu'elle a à dire à propos de son passé.
Я хочу услышать все, что он знает о нем.
Interrogez-le sur Wolsey.
Я хочу услышать, что он скажет.
- Je veux entendre ce qu'il a à dire!
Андреа, ты знаешь что-то, и я хочу это услышать.
Andrea, tu sais quelque chose et je veux le savoir.
Что ты хочешь услышать? Что я хочу убить свою мать?
Qu'est-ce que tu veux que je dise, que je veux tuer ma mère?
Прежде, чем я сегодня уеду, я хочу услышать от вас, что вы проведёте сбор денег в это воскресенье.
Avant que je ne parte aujourd'hui, je veux que vous acceptiez de vous charger de la nouvelle collecte, dimanche prochain.
Судя по выражению лица, ты думаешь, как сказать мне то, что я не хочу услышать.
Je vois à ton expression que tu cherches à me dire un truc que je veux pas entendre.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я могу сказать 1118
что я сделал 1750
что я сделаю все 22
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я хочу сказать 469
что я сказал 1418
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я думаю 1683
что я говорю 1278
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я знаю 2277
что я сказала 662
что я сказал 1418
что я когда 805
что я могу сделать 1420
что я думаю 1683
что я говорю 1278
что я здесь делаю 406
что я видел в жизни 24
что я знаю 2277
что я сказала 662
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35
что я хочу тебе сказать 42
что я подумал 97
что я не знаю 367
что я скажу 991
что я видел 629
что я помню 554
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я идиотка 35
что я хочу тебе сказать 42
что я подумал 97