Это онлайн перевод на французский
145 параллельный перевод
Самое интересное на скай-фай конвенциях — это онлайн-трансляция, где-то через 5 секунд.
Le moindre truc intéressant d'une convention SF se retrouve sur la toile environ cinq secondes plus tard.
В основном, это онлайн-покупки и прокат DVD.
C'est la plupart des achats et des locations en ligne de DVD.
В "World of Warcraft", это онлайн-игра.
Sur World of Warcraft. C'est un jeu en ligne.
Это онлайн-гороскоп, девчонки.
C'est un service d'horoscope en ligne les gens.
- Это онлайн статья.
- Il s'agit d'un article en ligne.
Ты можешь сделать это онлайн.
- On peut le faire en ligne.
Это должно быть правдой, ведь я прочел это онлайн.
Ca doit être vrai, parce que j'ai lu ça en ligne.
Думаю, что лучший вариант - это онлайн аукцион.
Je pense que notre meilleur chance c'est une enchère en ligne.
Да. Это онлайн валюта.
Oui.C'est une monnaie virtuelle.
Это онлайн-университет.
L'Université de Phoenix est une université en ligne.
/ Actus reus / не только виновное действие по Латыни это онлайн форум для неверных супругов.
Actus reus, ce n'est pas seulement du latin pour "acte coupable". C'est un forum en ligne pour épouses infidèles.
Это онлайн-игра Ди, и она создала из нас героев.
C'est le jeu en ligne de Dee, elle a créé des personnages pour nous tous.
- И транслировать это онлайн.
- Et le diffuser sur le net.
Ты должна посмотреть это онлайн.
Tu devrais regarder ça sur internet.
Ты можешь сделать это онлайн или через банкомат.
Tu le fais sur internet ou à un distributeur.
Это стенограмма онлайн чата с Миллисент Гриффит, который только что закончился. Страница восемь.
La transcription d'un salon de bavardage avec Millicent Griffith, p 8.
В том случае, если вы думаете, что ваши гены доставили из онлайн магазина Джи Си Пенни о нет, это какие-то другие гены.
Et si vous pensez que les "jeans" proviennent de "jessy penny"... ces genes sont en fait tres différents
Мне сказал это один из больших начальников. "Америка Онлайн" и "Тайм Уорнер" хотят объединиться.
AOL et Time Warner fusionnent.
Твой онлайн клуб фанов - это я.
Ton fan-club sur Internet... c'est moi.
Кстати сейчас я иду делать татуировку, но потом сразу же выйду в онлайн, это вас устроит?
Bien, je vais faire faire un tatouage sexy, et faire un show live, ok?
- Это ты познакомил Пенни с онлайн-играми. - Да. Но это ты с ней поздоровался, когда она переезжала.
Mais c'est toi qui lui as dit bonjour quand elle a emménagé.
Это был онлайн-семинар.
Un séminaire en ligne.
А все, что она делает - это ходит по онлайн-магазинам, но никто не хочет ее увольнять, потому что она слишком восхитительная, понимаете?
car elle est trop adorable...
Что это? Что-то вроде онлайн стриптиза?
Qu'est ce que c'est, vous alimentez un site sur Internet?
Радиослушатели, это ваш последний шанс проголосовать в онлайн-опросе, тема которого сегодня, "Стоит ли нашему продюсеру Джейн сделать тату?"
Chers auditeurs, dernière chance de participer au sondage : "Jane, notre réalisatrice, doit-elle se faire tatouer?"
Я этого не делал. Да, но ты же знаешь, кто сделал фильм? И это же ты выложил его онлайн?
Vous savez qui a fait ce film, et vous l'avez mis sur Internet?
- Почему это всё онлайн?
- C'est en ligne? - Ils connaissent tout le morceau.
Но это не будет какая-то служба знакомств. Я говорю о том, чтобы взять и перенести всю тусовку колледжа... в режим онлайн.
Je parle pas d'un site de rencontres, mais de... mettre toute la vie sociale de la fac en ligne.
Разве это не замечательно сколько времени у тебя появилось! Сейчас ты не тратишь его впустую на онлайн
C'est génial, tout ce temps libre, sans Internet, non?
Да и вообще, с каких это пор ты гуляешь? Я читал одно исследование онлайн, что прогулки после еды не только помогают пищеварению, но и увеличивают выработку сератонина, а вы меня знаете, если и есть что-либо, что я люблю больше, чем освежающие напитки, то это сератонин.
Ou des promenades tout court? les promenades facilitent la digestion et augmentent la sérotonine.
Если ты поместишь что-нибудь в онлайн, кто-нибудь где-нибудь захочет это купить
Vends un truc sur Internet et quelqu'un l'achètera.
Все это время он ходил в кино, женился, жил в Лидсе, платил по счетам онлайн и я вообще не думал о нем до настоящего момента
Pendant tout ce temps, il allait au cinéma, il se mariait, habitait Leeds payait ces factures en ligne et je n'ai jamais pensé à lui faisant tout ça jusqu'à aujourd'hui.
- Уроки или это? - Уроки на этом. - Я онлайн.
- Nos devoirs sur ça.
Это рассадник деятельности Бо Солей, той же онлайн-цепи проституток, которые наняли ее.
C'est un foyer pour les activités de Beau Soleil, le même réseaux de prostitution qui l'employait.
Это... услуги проституток онлайн.
C'est un service en ligne, euh, de prostitution.
ты все это можешь получить онлайн детально ищи " Mортон
C'est sur internet.
Почему бы тебе не заказать мне полотенце? Ты знаешь, что это не очень умно было выставлять видео с угрозами онлайн.
Trouve-moi une serviette. publier des vidéos de menace.
Хочешь сказать мне, что это ты придумал социальные сети в онлайн, Финч?
Vous me dites que vous avez inventé les réseaux sociaux en ligne, Finch?
Мамснет снова онлайн, и это плохо.
Mumsnet remarche et c'est pas bon.
"Бдительный" выглядит как стратегическая игра онлайн. Но на самом деле, это наши самые передовые технологии для прогнозирования террористических угроз.
Wide Awake ressemble à un jeu de stratégie en ligne, mais en fait, c'est potentiellement la plus avancée des technologie que nous avons pour prédire les menaces terroristes.
В это время родители Такаши уходят на работу и мы с ним играем в Mass effect 3 онлайн.
C'est l'heure à laquelle les parents de Takashi partent travailler et où on joue à Mass Effect 3 en ligne.
Все эти онлайн видеоигры и дурацкие реалити-шоу это не настоящая жизнь.
Jouer à des jeux-vidéos en ligne et regarder de stupides télé-réalités, c'est pas la vraie vie.
Для того, чтобы стать лицензированным сборщиком, все что тебе нужно сделать, это заполнить форму онлайн.
Pour devenir un pré-leveur autorisé, tout ce que vous avez à faire, c'est de remplir un formulaire en ligne.
найти запись онлайн это просто чудо.
Trouver un enregistrement en ligne serait un miracle.
Это как онлайн-покер?
Comme le poker en ligne?
Мистер Пинкус вы сказали, что азартные игры онлайн вас не впечатляют, а разделаться с Майклом Карлсоном и заработать еще и кучу денег в процессе, параллельно наводя на "Эмералд" марафет - вот это должно вас впечатлить.
M. Pincus, vous avez dit que les paris en ligne ne vous excitait pas. Mais enculer Carlson tout en vous faisant des couilles en or au passage et en amenant l'Emerald au sommet ça doit être plutôt excitant, non?
И все оформлены онлайн, в пользу азиатских и европейских компаний, которые занимаются производством и распространением одной и той же... продукции, а именно, порнографии, это верно?
Tous sur internet pour des entreprises d'Asie et d'Europe qui distribuent et produisent le même... produit, appelé pornographie?
Я так рада выступать сегодня здесь и... чтобы это было на моем новом альбоме, который вы, ребята, найдете онлайн и сделаете предзаказ, верно?
Je suis ravie de jouer ici ce soir ce titre de mon nouvel album, que vous allez tous commander en ligne ce soir, n'est-ce pas?
это так же неотъемлимое право. каждого гражданина в штате Калифорния. Я слишком остро отреагировал онлайн.
C'est aussi le droit indéniable de chaque citoyen de l'état de Californie de parler, d'écrire et de publier ses sentiments sur tous les sujets.
Вы познакомились онлайн. Это так...
Donc vous vous êtes rencontrés en ligne, quel est le pro...
Это докажет, что мы были онлайн прошлой ночью.
Ce qui montre qu'on était en ligne hier soir.
онлайн 84
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень по 61
это он 5581
это очень сложно 134
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень любезно 64
это очень странно 263
это очень просто 240
это очень трудно 70
это очень по 61
это он 5581
это очень сложно 134
это очень важно 1176
это очень тяжело 101