Это очень плохо перевод на французский
645 параллельный перевод
Это очень плохо.
C'est vraiment pas bon.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
Si la fusion ne se fait pas, on sera dans de mauvais draps.
Это очень плохо.
- C'est pourquoi ils en ont après moi.
Это очень плохо.
C'est dommage.
Это очень плохо. В такой одежде тебя туда не пустят.
Ils ne te laisseront pas entrer.
Да, и это очень плохо.
Oui, dommage.
Это очень плохо.
Dommage.
О, это очень плохо.
C'est dommage.
Ну, это очень плохо.
J'attrape des coups de soleil très facilement.
- Это очень плохо.
- C'est très mal.
Это очень плохо : чувствовать запах но не потрогать.
Ça c'est fort : renifler et pas pouvoir tâter.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
Vous aimez bien ce qui est bon? C'EST TRèS MAUVAIS!
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
Pas de chance, parce que s'il est pas là dans deux minutes, son pote Regret va finir pendu à sa place.
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Dommage. Parce que je vous fais prisonniers!
Никакой. Это очень плохо.
- Dommage!
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
Ma mère était comme ces gens, elle me disait que c'est mal d'être comme ça.
Что ж, это очень плохо.
Dommage.
Это очень плохо.
C'est nul.
Это очень плохо для моей астмы. Вам, чёрт побери, отлично известно, что мы проверяем её.
Très mauvais pour mon asthme.
Что ж, это очень плохо.
Dommage, alors.
Это очень плохо, они ведь такие дружелюбные, как вы заметили.
C'est triste. Elles sont affectueuses.
Это очень плохо для тебя.
C'est très mauvais pour vous.
Но это очень плохо.
mais c'est vraiment dommage.
Это очень плохо, Дживс.
Très mauvais, Jeeves.
Должен сказать это очень плохо, проиграть кошкам.
C'est incroyable, s'incliner devant des chats.
Это очень плохо.
C'est pas un joli spectacle.
Это очень плохо.
Oh, c'est vraiment plus satisfaisante.
- Это... Это очень плохо.
- C'est vraiment dommage.
- Очень немного. - Это плохо.
Très juste.
Это ведь очень плохо, если Ваши отпечатки пальцев будут обнаружены...
Si on trouvait vos empreintes sur lui...
А он сказал, что это очень плохо.
M. Sawyer?
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
C'est un cadeau très cher. S'il vous connaît à peine, Timmy et toi, c'est étrange... N'est-ce pas?
- Было бы очень плохо, если бы это было не так. - Я стараюсь.
- Le contraire serait désastreux.
Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
Si vous aviez tenu ce discours devant l'ingénieur, qui sait comment ça se terminerait.
Это очень плохо, капитан.
- C'est très grave, capitaine.
И это очень плохо, парень.
C'était pas du joli.
Очень плохо? Это меня беспокоит.
Dommage?
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
Gros, saoul et stupide : vous n'irez pas loin comme ça.
Я знаю, это сейчас выглядит очень плохо, но, ты знаешь, это...
Je sais que j'ai l'air idiot maintenant, mais, tu sais...
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
L'année dernière j'allais très mal, j'ai été dans le coma, vous ne me croirez pas, mais tout ça je l'ai déjà vu et vécu :
А это правда что дедушка очень плохой человек?
C'est vrai que le grand-père était un homme très mauvais?
Это очень плохо!
C'est mauvais ça.
Это очень плохо для моей астмы. Вы могли бы встретиться со мной на пол пути?
C'est mauvais pour mon asthme.
Все это пахнет очень плохо.
Ça sent l'embrouille à plein nez.
Это очень-очень плохо.
C'est bien regrettable.
Это очень плохо — уничтожать литературу.
C'est mal de détruire la littérature.
Это будет очень плохо.
Ce serait dommage.
У тебя две недели, чтобы она показала себя иначе это для неё всё закончится очень плохо.
Je vous donne quinze jours pour enregistrer quelques progrès... sinon je la mets dehors.
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Ça a dû être terrible quand tu as appris à qui appartenait la maison.
То есть, если что-нибудь случится и мы не сможем быть друзьями как сейчас, то это будет очень плохо.
Si quelque chose arrivait, et que nous ne puissions plus être amis, ce serait vraiment moche.
– Это очень плохо.
- Très mal.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139