Я вас видела перевод на французский
391 параллельный перевод
Я не знаю, где я вас видела.
- Je sais où je vous ai vu.
Я вас видела.
Je vous observais.
Кстати, я вас видела прежде.
Au reste, je vous avais déjà vu avant.
Простите, если я показалась невежливой, но в том положении, в котором я нахожусь, я не могу позволить себе, чтобы кто-нибудь знал, что я Вас видела.
Mais vous feriez bien d'oublier mon nom. Voyez-vous, personne ne doit savoir que je vous ai parlé.
Я вас видела.
Je vous ai vu souvent.
Извините, не хочу показаться невежливой.. Я вас видела раньше?
Pardon, je ne voulais pas être impolie.
Я Вас видела раньше.
Je vous ai déjà vu.
Хотя я не видела вас с того вечера в Косино на Палм Бич.
Pourtant, je ne vous ai pas vu depuis le casino de Palm Beach.
Я видела вас!
- Je vous ai vu!
Дорогой мой, в течение восьми лет нашего совместного проживания, ах, прошу вас, - дорогой наш, я видела, что вы едите, пьете, спите, храпите, но что думаете - никогда ; клянусь.
Mon cher, pendant les huit années de notre concubinage, ah, je vous en prie, notre grande amour je vous ai vu manger, boir, dormir, ronfler mais penser jamais, je le jure.
Я давно уже не видела вас такой счастливой.
Ca fait longtemps que je ne vous avais pas vue si heureuse.
Я давно видела вас во сне.
J'ai rêvé de vous il y a longtemps.
В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами.
Je vous ai vu, Peter, aussi clairement que je vous vois... descendant un escalier vers moi un candélabre à la main.
Я ведь видела вас. Какие из моих картин вы видели?
Dans quels films m'avez-vous vu?
Я Вас никогда не видела.
Je ne vous ai jamais vu.
Я вас не понимаю. Моя жена имела в виду, насколько ей известно, она его раньше не видела.
Elle veut dire, pour autant qu'elle sache...
Я видела вас.
Je vous ai vu.
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Chaque fois que je la vois, elle me prie de vous demander si vous savez où se trouve la médaille d'or gagnée par Claude.
- Ну как же! Я же вас видела.
Si, je vous ai vu tout à l'heure.
- Я никогда не видела вас раньше.
- Je ne vous avais jamais vu.
Я не думаю, что я когда-нибудь видела Вас без нее.
Je crois ne vous avoir jamais vu sans!
Я видела Вас и Джорджа Доддса в летнем домике.
- Je vous ai vue avec George Dodds.
Я видела вас в вашей рубашке!
Je t'ai vue en chemise!
Да, я видела вас.
Oui, je t'ai vue.
Мне все время кажется, что я вас где-то видела.
J'ai toujours le sentiment de vous avoir déjà vu.
- Я видела вас в Плимуте!
Vous êtes de Plymouth!
Я видела вас вместе!
Je vous ai vus!
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
Je vous ai vu hier soir au Rallye de Monte-Carlo, c'était bien.
Я вас там тоже часто видела.
- Oui. Je vous vois souvent aussi. - Oui?
И я видела вас таким занятым вашей работой, слышала ваш голос из всех отсеков корабля, и страхи уходили прочь.
Je vous voyais à votre poste de commandement, j'entendais votre voix des quatre coins du vaisseau, et mes craintes s'évaporaient.
- Кажется, я вас уже где-то видела. - Вы меня узнаёте?
- Tu me rappelles quelqu'un.
Я вас здесь никогда не видела.
Vous êtes nouveau?
Я видела его, как вас.
Je l'ai vu!
Со вчерашнего дня, я не видела вас.
Depuis hier, je vous attends entre 2 caries. Où avez-vous dormi?
Я не видела вас на встече вчера.
Je ne t'ai pas vu au Mixer la nui dernière.
Я никогда не видела вас здесь.
Je ne vous ai jamais vu ici.
Ну, разве не вас я видела раньше с несколькими другими людьми?
Vous n'étiez pas accompagné?
Я видела вас в магазине и в отеле.
Je vous ai vu là-bas et à l'hôtel.
- Я вас не видела.
- Je ne vous avais pas vu.
- Гил... я видела вас во многих фильмах.
- Je vous ai vu dans beaucoup de films.
Я вас много видела. В вас что-то есть.
Il y a quelque chose en vous.
С вас $ 11.99. Я видела волка в каждом, кого встречала... и я вижу волка в тебе.
J'ai vu un loup dans chaque homme que j'ai connu.
Я видела вас в суде!
Je vous ai vu plaider...
Я думала, что видела вас тогда под дождем.
J'ai cru vous voir, l'autre jour, sous la pluie.
Мой старик завидовать станет, когда я скажу, что видела Вас, дорогуша.
Quand je vais raconter ça à mon mari!
Я видела Вас вчера на репетиции.
Je vous ai vus sur le tournage.
Вчера я не видела Вас за обедом. Да, я...
- Je ne vous ai pas vu au dîner, hier.
Я видела вас в смокинге.
Je vous ai vu en smoking.
Я видела Вас наверху, а теперь здесь.
Je vous ai vu là-haut.
– Где? Я вас не видела.
Je ne vous ai pas vu.
Я не видела вас здесь раньше.
Je ne vous ai jamais vus dans ce secteur.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас поняла 18
я вас понимаю 224
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас догоню 130
я вас всех люблю 27
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас предупреждаю 69
я вас слышу 120
я вас оставлю 159