Я заслуживаю смерти перевод на французский
24 параллельный перевод
За то, что я сделал, я заслуживаю смерти.
Pour ce que j'ai fait je mérite de mourir.
Я заслуживаю смерти, если не смог победить этого задаваку Хэнсела.
Je n'ai pas pu battre l'Hansel-phalogramme plat! Ne te dénigre pas.
После всего, что я сделал - возможно, я заслуживаю смерти, возможно.
Après tout ce que j'ai fait, peut-être que je mérite de mourir, peut-être.
Только из-за этого я заслуживаю смерти, а не из-за того зверя.
C'est pour ça que je mérite de mourir, pas pour ce salaud.
Думаешь, из-за этого я заслуживаю смерти?
Je mérite de mourir?
И все же ты думаешь что я заслуживаю смерти.
Et pourtant, tu penses que je mérite de mourir.
Важно только то, что я заслуживаю смерти. - Это была война, Бельфлер.
La semaine dernià ¨ re ici dans ce bar, juste là à la table huit.
Я заслуживаю смерти за то что сделал.
Je le mérite après ce que j'ai fait.
– Я заслуживаю смерти.
Je mérite de mourir.
" И я заслуживаю смерти.
" Je mérite de mourir aussi.
Я сделал что-то незаконное, я заслуживаю смерти?
Je fais quelque chose d'illégal, je mérite de mourir?
Так что, я заслуживаю смерти, не меньше, чем Малкольм.
Alors je ne mérite pas plus de vivre que Malcolm!
Я заслуживаю смерти.
Je mérite de mourir.
Если я убийца как ты считаешь, тогда я заслуживаю смерти.
Si je suis la meurtrière vous pensez que je le suis, alors je mérite de mourir.
Я заслуживаю смерти.
Mes amis, mes voisins, je les ai tués.
Я заслуживаю смерти.
car j'ai violé les lois de mon pays.
Но я не заслуживаю смерти.
Mais je ne mérite pas de mourir.
Я заслуживаю... смерти в машине.
Je mérite... d'être mort dans cette voiture.
Теперь моя очередь, я тоже заслуживаю смерти. "
"Maintenant, c'est mon tour. Je mérite de mourir, moi aussi."
Я заслуживаю лучшей смерти.
Je mérite une meilleure fin que celle-ci.
Ты это заслужила, а я не заслуживаю смерти, особенно от рук своей собственной семьи.
Tu le méritais, mais je ne mérite pas de mourir, certainement pas des mains de ma propre famille
Я не заслуживаю смерти, но и они... тоже.
Je ne mérite pas de mourir, mais eux, non plus.
И уж если я не заслуживаю смерти, то ты и подавно.
Et si je ne mérite pas de mourir, alors vous non plus.
я заслуживаю 21
я заслуживаю большего 28
я заслуживаю лучшего 22
я заслуживаю этого 37
смерти 179
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я засранец 20
я заслуживаю большего 28
я заслуживаю лучшего 22
я заслуживаю этого 37
смерти 179
я засыпаю 41
я застрял 181
я заснула 58
я застряла 92
я засранец 20