Я застрелю тебя перевод на французский
97 параллельный перевод
Руки вверх, Гиллис. Или я застрелю тебя.
Les mains en l'air, Gillis, les mains en l'air, tu es fait.
- Что ты собираешься делать? - Я застрелю тебя!
Je vais te tuer sur place.
И скажи ей, если она попытается что-нибудь учудить, я застрелю тебя за то, что ты украл бриллианты и сбежал пока на нас нападали.
Dis-lui que s'il y a une embrouille, je te tuerai pour avoir tenté de voler les diamants, et de nous abandonner alors que nous étions attaqués.
Я застрелю тебя.
Je vais te descendre.
Я застрелю тебя!
- Bousillez-le!
Там я застрелю тебя за то, что я согласился сниматься в твоем кино. Лучше застрели меня сейчас, а то мне придется идти на улицу.
Je vais dans ma loge, me flinguer pour avoir participé à ton film!
Ты приедешь через полчаса или я застрелю тебя, твою поганую жену и детишек.
Viens dans 30 minutes, sinon je vous bute, toi, ta femme et tous tes gosses.
Застрели меня, или я застрелю тебя
Tire ou c'est moi qui tire.
Прочь с дороги или я застрелю тебя.
Dégage! Ecarte-toi si tu veux pas une balle en pleine figure.
- Я застрелю тебя, а затем себя.
- Je te tue et moi ensuite.
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Tout de suite ou je vous tue.
Ты тоже неплохой. Но если ты не вернешься через 15 минут, я застрелю тебя, араб!
Toi aussi, tu es sympa, mais si tu n'es pas là dans 15 mn, je te tire une balle dans la nuque.
Не двигайся. Я застрелю тебя.
Arrêtez ou je tire.
Я застрелю тебя.
Je vous tirerai dessus.
Брось этот нож, или я застрелю тебя!
Lâche ce couteau ou je vais devoir te tirer dessus!
Я застрелю тебя.
Je vais tirer.
Или я застрелю тебя. В голову.
Ou je te tire... dans la tête.
Если вы сделаете ещё хотя бы один шаг, Богом клянусь Я застрелю тебя!
Si vous approchez, je jure de vous tuer!
Случайно или нет, я застрелю тебя, если ты дашь мне повод.
Accidentel ou pas, je te descendrai si tu m'y obliges.
Ты отпустишь мальчика либо я застрелю тебя.
Pose l'enfant ou je t'abats.
А что если я застрелю тебя, сейчас? Прямо сейчас?
Et si je vous descendais... sur-le-champ?
Я застрелю тебя, а потом, Пэм, ты застрелишь меня.
Je te tue et après Pam me tuera.
Будет лучше смотреться, если я застрелю тебя при попытке к бегству.
- J'attends que vous détaliez. Ca aura meilleure allure si je vous descends alors que vous courez.
Направь его на меня еще раз, и я застрелю тебя из него же.
Pointe encore ce truc sur moi, et je te flingue avec. On y va.
Я выстрелю, Чарли! Я застрелю тебя!
Je vais tirer, Charlie!
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Tu me crois incapable de tirer parce que tu n'es pas armé?
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю.
Mais à la moindre incartade, je t'abats.
Ты меня используешь, потому что знаешь - я никогда не застрелю тебя.
Hé t'es tranquille là, je ne peux pas te tirer dans le dos! Pas vrai?
И я не застрелю тебя только потому, что твоя собственная система уничтожит тебя.
Et si je ne vous tue pas tout de suite, c'est pour que vous soyez condamné par votre système!
Я советую тебе держаться подальше или я тебя застрелю!
Je te conseille de foutre le camp ou je te descends.
Я тебя застрелю, на хрен!
Je vais te tuer.
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю.
Refais ça, et c'est moi qui te descends.
И если ты когда-нибудь злоупотребишь этим, я тебя застрелю.
Si un jour tu en fais mauvais usage, je te descendrai.
Байерс, перед Богом клянусь, я сам тебя застрелю.
Continue et c'est moi qui te descends.
Я тебя застрелю, ты понял?
je peux tirer!
"Либо ты едешь на этом велосипеде, либо я... Либо я тебя застрелю."
"Monte sur ce vélo ou... ou je te tue."
Я тебя сейчас застрелю, поганый фриц!
Je vais te buter, salaud de Chleuh!
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
J'ai essayé de te rouler pour voir si tu faisais gaffe.
Ещё раз соврёшь, и я тебя застрелю.
Avise-toi de me mentir encore une fois et je te tuerais de mes propres mains.
Я тебя застрелю из духовушки, прямо в затылок.
Je vais te buter avec une carabine à plombs. - Dans la nuque.
Я тебя застрелю! Стреляю!
Laissez-les partir!
Не приближайся, или я тебя застрелю!
N'approche pas, ou je tire!
Скажем, я тебя застрелю, Джон, ты бессмертен?
Si je te tirais dessus, John? Tu es immortel?
Лезь в клетку, и я тебя не застрелю.
Entre, j'aurai pas besoin de te tirer dessus.
если ты собираешься стоять на пути, я застрелю и тебя.
Si... tu restes planté là, je te tuerai aussi.
Не могу я тебя пристрелить! Потому что если я тебя сейчас застрелю, то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет.
Je peux pas, parce que si tu meurs en 1977, tu pourras pas revenir en bateau sur l'île dans 30 ans.
Знаешь, ты слишком уверен, Что я не застрелю тебя прямо здесь Не лезь.
Vous avez l'air sûr que je ne vous tuerai pas ici et maintenant.
Убирайся, или я тебя застрелю.
Lente, avec rebond, plat du pied.
еще шаг и я тебя застрелю.
Faites un pas et je tire.
- Да! Потому что если ты лжёшь нам, и собираешься снова нас подставить, я тебя сам застрелю. Это понятно?
Si tu nous mens et tu comptais nous trahir, je te tuerai moi-même, compris?
— Эй, эй. — Я тебе вот что скажу... — Я тебя застрелю на этом же месте.
- Laisse moi te dire quelque chose...
я застрелюсь 16
я застрелю его 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
я застрелю его 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49