Я поднимусь перевод на французский
323 параллельный перевод
- Всё в порядке, я поднимусь с ним.
- Je monte avec lui.
Сделай это сам! А я поднимусь наверх.
- On croirait qu'ils vous font peur.
Прошу прощения, я поднимусь и посмотрю, почему Мэри задерживается.
Voulez-vous me pardonner? Je vais voir pourquoi Mary n'est pas encore descendu.
Я поднимусь. - Стойте! Что же вы так поздно?
Mon père, le malheureux a tant appelé.
Я поднимусь к тебе, если ты не дашь мне ее.
Je monte, sinon.
У нас много дел. Я поднимусь через минутку.
J'arrive dans une petite minute.
Я поднимусь и скажу Экстрому, как все было.
- Je vais tout dire à Eckstrom.
Может, я поднимусь и приму горячую ванну...
Je vais monter prendre un bain bien chaud.
Я поднимусь наверх.
Je vais tirer.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Mais en haut de ces marches, je redeviens la main de César. J'écrase quiconque défie sa loi!
Давай я поднимусь в нашу комнату, прежде чем ты расскажешь остальным.
Laisse-moi aller dans notre chambre avant de le dire aux autres.
- Спасибо, я поднимусь.
Je monte le voir.
Четыре тысячи километров, чтобы ее увидеть. Вы уж меня извините, но я поднимусь ".
Excusez-moi, mais... je monte! "
Да, я поднимусь, позвоню в дверь один раз.
Je monte. Je sonne une fois, deux fois.
- Нет. Я поднимусь на борт.
Je viens à bord.
Можно я поднимусь?
Puis-je venir à bord?
Мсье, я поднимусь к Вам и Вы пожалеете!
Je vais monter vous corriger, monsieur!
А я поднимусь туда и вернусь с автобусом
Je vais là-haut et je veviendvai avec un bus.
Я поднимусь.
- Je vais voir en haut. Beryl?
Секунду, я поднимусь.
J'arrive.
Я поднимусь к ней вечером, при свете полной луны.
alors, je monterai ce soir, à Ia pleine lune.
Может я поднимусь сначала сам, чтобы осмотреться,...
Peut-être que je devrais y aller en premier pour jeter un coup d'oeil.
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные.
A l'aéroport, je grimpe dedans. Si tout va bien, ils redescendent.
Я поднимусь наверх и мы поговорим.
- Je monterai, on parlera.
Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Père, je me suis embarquée clandestinement sur votre bateau.
Милашка, может, я к тебе поднимусь вместо него?
Eh, blondinette! Tu me prends à sa place?
Я сейчас поднимусь.
J'en ai pour une minute.
Спускайте ее сюда или я сам поднимусь и вытащу ее из постели.
Vous dépassez les bornes!
Что ж я поднимусь и проверю легла ли она спать.
J'y vais.
- Я все равно поднимусь.
Je monte quand même.
Фредди, ты извинишь меня если я поднимусь в свою комнату?
Tu me pardonnes si je vais dans ma chambre?
Проводите мистера Бигелоу в номер 821. Попросите, пожалуйста, оператора перевести звонок в мой номер, я сейчас туда поднимусь.
Le standard peut-il me passer l'appel dans ma chambre?
Я сейчас поднимусь.
J'arrive.
Хорошо, я сейчас поднимусь.
D'accord. Je monte!
не беспокойтесь, завтра я сама к вам поднимусь.
- Non, ne vous dérangez pas. Je monterai demain.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Si j'allais le chercher?
- Я убью тебя, когда поднимусь.
- Je vous tuerai si je m'en sors!
Конечно. Думаю, я лучше поднимусь к Тому.
Je vais aller parler à Tom.
Это просто ежегодная вечеринка на Хеллоуин для сельских ребятишек. Я сейчас поднимусь.
Je reçois toujours les enfants à la veille de la Toussaint.
Я тоже поднимусь.
Je monte moi aussi.
Я поднимусь к ним через минуту.
Je vais monter.
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
- Tout est prêt professeur. - Merci, Martha.
Я поднимусь наверх с тобой.
Très bien.
Я сейчас поднимусь и сломаю тебе руку.
Je vais monter te casser le bras!
Я поднимусь и свяжусь с вами, Джим.
J'y vais et je vous tiens au courant.
Я скоро поднимусь с доктором Корби и десантом
Je reviendrai avec le Dr Korby et son équipe.
Я только поднимусь к маме.
Je monte juste voir maman.
Я их возьму, поднимусь наверх и вышвырну в кусты!
Je vais les jeter dans les buissons.
Господи. Как я теперь наверх поднимусь?
Comment vais-je remonter maintenant?
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Il y a un interrupteur... je monte...
Знаете, я сейчас не могу. Поднимусь через минутку.
Je ne peux pas maintenant.
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98