Я поднимусь перевод на турецкий
349 параллельный перевод
А я поднимусь наверх.
- Küçük geri zekâlılar gibi davranma, sevgilim.
Я поднимусь. - Стойте! Что же вы так поздно?
Onu biraz dışarıya çıkarıp temiz hava aldırırız.
А теперь я поднимусь в мою комнату.
Pekala, Ben şimdi yukarıya, odama çıkıyorum.
Я поднимусь и скажу Экстрому, как все было.
Ben Eckstrom'un yanına gidip olanları anlatıyorum.
Может, я поднимусь и приму горячую ванну...
Belki de gidip sıcak bir banyo yapsam iyi olacak.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Yukarı çıkıp güzellik uykumu alayım bari.
Когда я поднимусь по ступеням, я стану рукой Императора, готовой уничтожить любое сопротивление.
Ama şu merdivenleri çıkınca Sezar'ın eli olurum. Ona başkaldıranı ezmeye hazır bir el.
Да, я поднимусь наверх.
Evet, odama çıkıyorum.
Я поднимусь к ним через минуту.
Teşekkürler, Anna. Birazdan yukarıda olacağım.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Gel canım, yukarıya çıkalım.
- Спасибо, я поднимусь.
- Hayır, sağol.
Четыре тысячи километров, чтобы ее увидеть. Вы уж меня извините, но я поднимусь ".
Üzgünüm ama yukarı çıkıyorum! " derim.
Да, я поднимусь, позвоню в дверь один раз.
Çıkarım! Zili çalarım, bir kere, iki kere.
- Нет. Я поднимусь на борт.
Güverteye geleceğim.
Мсье, я поднимусь к Вам и Вы пожалеете!
Sizi şikayet edeceğim!
Секунду, я поднимусь.
Sadece birkaç saniye konuşacağım.
Я поднимусь к ней вечером, при свете полной луны.
Ona daha sonra gidecegimi söyIe, ay doIunayken.
Я поднимусь к ним. Дочка тоже там.
Ben yukarı çıkıyorum, küçük kızım da orada
И когда я поднимусь на борт, и удостоверюсь, что всё нормально... тогда смогут уйти остальные.
Sonra havaalanına gideceğim. Uçağa bineceğim ve uçağı kontrol edeceğim. Ve herşey yolundaysa, hepsini bırakacağım.
- Я поднимусь через пару минут.
- Ablana söyle sana yardım etsin.
Ты хочешь оказать мне услугу потому... что знаешь, я поднимусь... -... и ты хочешь этим попользоваться.
Bana bir iyilik yapmak istiyorsun çünkü benim büyük biri olacağımı biliyorsun Ve sen de işin parçası olmak istiyorsun.
Пожалуй, я поднимусь наверх.
Artık yukarı çıksam iyi olur.
После того, как я поднимусь, я собирался выбросить деньги Скотту.
Odasına çıkınca, parayı pencereden Scott'a atacaktım.
Сейчас я поднимусь к тебе. Я помогу тебе.
Yanına geliyorum.
Я поднимусь на минуту.
Ben biraz yukarı çıkıyorum.
Я поднимусь наверх.
Ben yukarı çıkıyorum.
Папа, я не поднимусь на твой корабль.
Baba, Senin teknenle denize açılıyorum.
Я лучше поднимусь с тобой.
Seninle yukarı gelsem iyi olur.
Милашка, может, я к тебе поднимусь вместо него?
Onu demek istiyorum. Evet, bayan.
Спускайте ее сюда или я сам поднимусь и вытащу ее из постели.
Aşağı insin yoksa ben çıkacağım.
Я сейчас поднимусь.
Hemen geliyorum.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Yukarı çıkıp getireyim.
- Я убью тебя, когда поднимусь.
- Oraya gelince seni öldüreceğim.
Я тоже поднимусь.
Ben de geleyim mi?
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
Lütfen eşime bu akşam çok yorgun olduğumu söyle! Ben doğruca odama gidiyorum.
Я сейчас поднимусь и сломаю тебе руку.
Oraya gelip, kolunu kıracağım!
Я поднимусь и свяжусь с вами, Джим.
Ben ışınlıyorum, sana bilgi veririm, Jim.
Я скоро поднимусь с доктором Корби и десантом
Yakında Dr. Korby ve ekiple gemiye ışınlanacağım.
Можно я поднимусь?
Oraya gelebilir miyim?
Я поднимусь.
- Ben bir bakayım.
Я только поднимусь к маме. Я скоро вернусь.
Yukarı çıkıp anneme bakacağım Hemen geri dönerim.
Как я теперь наверх поднимусь?
Tekrar yeryüzüne nasıl çıkacağım?
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Orada bir vana olmalı, gelip sizi göstermem lazım.
Я поднимусь сам.
Yukarı kendim çıkarırım.
Я сейчас поднимусь.
Hemen geleceğim.
Антонио, если я поднимусь, ты отпустишь Тину.
Yukari gelirsem, Tina'yi birakacaksin.
- Я сейчас к вам поднимусь.
Yukarı geliyorum.
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Biliyor musunuz, sanırım önce yukarıya çıkıcam.
Я буду стоять здесь на коленях. И не поднимусь, пока вы не взглянете на меня.
İşte burada ayaklarınıza kapanacağım, siz tekrar yüzüme bakana kadar da kalkmayacağım.
Спускайся, или я поднимусь и спущу тебя сам!
İn aşağı yoksa ben yukarı geleceğim!
И смотри, хорошенько прими, потому что я скоро поднимусь и посмотрю, какая ты чистая.
Güzelce yıkanmaya bak. Çünkü birazdan gelip, ne kadar temizlendiğine bakacağım.
я поднимусь наверх 26
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумал о тебе 20
я подниму 98