Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я принесла тебе кое

Я принесла тебе кое перевод на французский

77 параллельный перевод
Я принесла тебе кое-что от Зэйбара.
Je vous ai amené des remèdes de chez Zabar.
Я принесла тебе кое-что особенное. Для выставки.
Je t'ai acheté quelque chose pour le concours.
Я принесла тебе кое-что.
Petit cadeau.
Я хочу искупить свою вину. Поэтому я принесла тебе кое-что. Я думаю, тебе это понравится
Ca n'était vraiment pas bien, et je voulais me rattraper, donc je t'ai amené quelque chose que, je pense, tu vas apprécier.
- Я принесла тебе кое-что, мама.
- Je t'ai apporté quelque chose.
Я принесла тебе кое-что.
Un petit cadeau pour toi.
Я принесла тебе кое-что.
je vous ais pris quelque chose.
Я принесла тебе кое-что в знак заботы нашего дома к твоему.
Bien, euh, je t'ai apporté un petit quelque chose un petit panier de soin de chez moi.
Я принесла тебе кое-что.
Je t'ai apporter quelque chose.
Я принесла тебе кое-что для успешного начала.
Voici un petit quelque chose pour t'aider à commencer.
- К тебе уже прилетел. Я принесла тебе кое-что.
Je t'ai apporté quelque chose.
Я принесла тебе кое-что.
Je t'ai amené quelque chose.
Я принесла тебе кое-что.
Je t'ai apporté quelque chosé.
Я принесла тебе кое-что.
je t'ai apporté quelque chose.
- Я кое-что принесла тебе.
- Je t'ai apporté quelque chose.
Вот, я кое-что тебе принесла.
Tiens, je t'ai apporté quelque chose.
Я тебе кое-что принесла.
Je vous ai apporté quelque chose.
Сыщик, я тебе принесла кое-что пока не привезли обед.
Voilà de quoi attendre le déjeuner.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'apporte quelque chose.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai amené des trucs.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai pris ça.
Так, милый. Я кое-что тебе принесла из больницы.
Oh, tiens chéri, je t'ai ramené quelque chose de l'hôpital.
Вот, я тебе кое-что принесла.
Tiens, un petit souvenir.
Я тебе принесла кое-что из дома.
Je t'ai apporté des affaires de la maison.
Кроме того, я принесла кое-что, что тебе действительно нужно.
En plus, je t'ai ramené quelque chose dont tu as vraiment besoin.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai apporté quelque chose.
- я тут тебе кое-что принесла..
- J'ai quelque chose pour toi.
Я тебе кое-что принесла, поделись там с ребятами.
J'ai quelque chose pour vous, partage avec les autres.
Я тебе кое-что вкусное принесла.
Je t'ai ramené quelque chose que tu aimes.
Я тебе принесла кое-что на случай торнадо.
Je t'ai apporté quelques affaires au cas où la tornade arrive.
Я принесла тебе кексы, мною сделанные носки, и кое-какие журналы.
Je t'ai apporté des gâteaux, des chaussettes et des revues.
Ты очень сложная женщина, Лу. Я тебе кое-что принесла.
Vous êtes une femme très compliquée, Lou.
Я тебе еще кое-что принесла.
Oh! J'ai apporté autre chose.
Знаешь, я тебе тоже кое-что принесла. - Не надо было.
J'ai un petit cadeau pour toi.
Я тебе кое-что принесла.
J ai quelque chose pour toi.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai pris quelque chose.
Я тебе кое что принесла.
Je t'ai acheté des petites choses.
Я тебе принесла кое-что.
Je t'ai apporté quelque chose.
Я кое-что и тебе принесла.
- J'ai un cadeau pour vous. - Vous n'auriez pas dû.
Я тебе кое-что принесла.
J'ai un cadeau pour toi.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai apporté ça.
Я кое-что тебе принесла
Je t'ai apporté des choses.
Я кое-что тебе принесла.
J'ai un truc pour toi.
Сабина, я не смогла привести тебе Хэмиша, зато я принесла кое-что получше.
Je n'ai pas amené Hamish, mais j'ai mieux pour vous.
Я принесла тебе кое-что из одежды.
- Merci.
Нашла новую работу официанткой. А, я тебе кое-что принесла из ресторана.
J ai obtenu un nouveau job de serveuse oh, je vous ammené quelque chose du restaurant.
Я кое-что тебе принесла.
Je t'ai amené quelque chose.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai apporté des bricoles.
О, а я тебе кое-чего принесла.
Oh! Je t'ai apporté quelque chose.
Я кое-что тебе принесла.
Je vous ai amené quelque chose.
Я тебе кое-что принесла.
Je t'ai apporté un petit quelque chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]