Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я хочу тебя видеть

Я хочу тебя видеть перевод на французский

537 параллельный перевод
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- On vous a dit que je voulais vous voir?
Я хочу тебя видеть.
Je veux vous voir.
Я хочу тебя видеть в своей постели. Плевать, если я буду гореть в аду. Плевать, если ты будешь гореть в аду.
Je t'ai accompagné à l'opéra pour que tu ne me demandes plus rien.
Я хочу тебя видеть.
Je veux te voir.
Мне подумалось, что я хочу тебя видеть.
On peut se voir?
Я хочу видеть тебя несколько более приземленным, перед тем как доверить свою дочь в твое распоряжение.
Je veux vous voir vous ranger avant de vous confier ma fille.
Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
Je veux que tu sois heureuse, plus que tout au monde. Et si épouser Jerry te rend heureuse, alors c'est ce que je veux pour toi, bien sûr.
Я жутко хочу видеть тебя, Клэр. Но этому не бывать.
J'ai très envie de te voir, Claire, mais je n'irai pas.
Я просто хочу видеть тебя каждый день, хотя бы на пять минут, пока ты бреешься.
Je veux juste te voir cinq minutes par jour, pendant que tu te rases.
- Но я не хочу тебя видеть.
 Je ne veux pas de toi.
Я хочу видеть тебя счастливой. А с ним ты не будешь счастлива.
Tu ne serais pas heureuse avec lui.
Я ужасно хочу тебя видеть. Только живым и здоровым.
Je préfère te revoir entier.
Я лишь хочу иногда видеть тебя, вот и все! - Иногда поговорить.
Tout ce que je veux, c'est te voir, te parler...
Я не хочу тебя видеть. Не беспокой меня больше.
Oui, je ne veux plus jamais te revoir.
Я же сказала, я не хочу тебя больше видеть...
Je ne veux plus vous voir!
А я не хочу тебя больше видеть.
Et moi, je tiens plus du tout à te voir.
Я хочу видеть тебя в таком виде.. Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
Je veux te regarder ainsi, avec ce voile, symbole de pureté... ta candide pureté.
Уходи, Морис, я больше не хочу тебя видеть.
Vas-t'en Maurice, je ne veux plus te voir.
Я больше не хочу тебя видеть. Проваливай!
Je ne veux plus te voir.
Сандро, я не хочу, чтобы ты ехал со мной, не хочу тебя видеть.
Je ne veux plus te revoir. Comment faut-il te le dire?
Я хочу видеть тебя живой рядом со мной.
Je veux que tu vives pour moi.
Мэрион, я хочу видеть тебя всегда, при любой возможности.
Je tiens à te voir.
Я не хочу тебя больше видеть, никогда.
Je ne veux plus jamais te revoir.
Я не хочу видеть тебя сдавшейся.
Je neveux pas te voir souffrir.
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus jamais te voir!
- Я не хочу тебя видеть.
- Je ne veux plus jamais te revoir!
Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne te verrai plus.
- Я хочу видеть тебя, когда мы занимаемся любовью.
- J'aime te regarder quand on fait l'amour.
Я снова хочу тебя видеть. Когда я смогу?
Je veux te revoir, Alice.
Я не хочу больше тебя видеть!
Je ne veux plus jamais te voir!
Я не хочу видеть тебя голым.
Je ne veux pas te voir tout nu.
Я не хочу тебя больше видеть!
Je ne veux plus te voir!
Я не хочу видеть тебя в отелях. Я не хочу видеть тебя около своего дома.
Je ne veux plus te voir dans les hôtels, ni rôder près de ma maison.
Послушай Я же сказала, что не хочу тебя больше видеть я имела в виду это.
Ecoutez, j'ai dit que je ne voulais plus vous voir. C'était vrai.
Я больше не хочу видеть тебя.
Je ne veux plus te voir.
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно? Я хочу видеть тебя в этом вечером.
Assure-toi que Sophie rentre bien et mettez ces habits.
Вот и объясни ему, что к чему. Я больше не хочу тебя видеть.
Je veux plus te voir.
И я не хочу тебя больше видеть в своём доме!
Je ne veux plus te voir ici!
- Я хочу видеть тебя счастливой.
- Je veux ton bonheur.
- Я не хочу тебя больше здесь видеть.
- Je veux pas te revoir ici. - D'accord.
Мне все равно, буду ли я королем, но я хочу видеть тебя королевой.
Je me moque d'être roi, mais je veux que vous soyez reine.
Я хочу посмотреть, как ты убиваешь. Я хочу видеть тебя.
Je veux voir... comment tu tues... je veux venir avec toi!
Я больше не хочу тебя видеть, слышишь?
C'est fini! Vous allez l'écouter, oui!
Я больше не хочу тебя видеть, папа. Я не хочу, чтобы Майки виделся с тобой.
Je ne veux plus jamais te revoir papa, je veux que Mickey ne te revoie jamais.
Я больше не хочу тебя видеть.
Je ne veux jamais te revoir.
Я не хочу тебя больше видеть.
Ramène-moi! Je ne veux plus te voir!
А я не хочу видеть тебя до конца моей жизни!
Je ne veux plus te revoir de ma vie.
Я не хочу тебя видеть или слышать тебя, и я не хочу, чтобы твой запах.
Je ne veux ni vous voir, ni vous entendre, ni vous sentir.
- Я не хочу тебя больше видеть.
- Je ne veux plus te voir.
И я видеть тебя не желаю, и знать не хочу!
Je ne veux pas vous voir. je ne veux pas vous connaître.
- Я не хочу тебя видеть!
Le prince Ali Ababwa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]