А ты что скажешь перевод на португальский
331 параллельный перевод
- А ты что скажешь?
- Que contas tu?
А ты что скажешь о платье?
O que achas do vestido?
А ты что скажешь?
O que achas?
Полагают, что он был убит вором-отморозком, который проник в его квартиру. 294о 00 : 26 : 46,354 - - 00 : 26 : 50,290 - А ты что скажешь?
Devia parecer que foi morto, quando apanhou um rufia a assaltar a casa.
А ты что скажешь?
Diz tu.
- Ну а ты что скажешь? - Обожаю Мексику.
Eu adoro o México!
А ты что скажешь?
Ai sim? O que é que têm a dizer?
А ты что скажешь, Джонни?
O que me diz, Johnny?
А ты что скажешь, Марвин?
Marvin, que achas disto?
А ты что скажешь, Рыжий?
Que dizes, Red?
А ты что скажешь, Тоби?
- Que dizes, Toby?
А я всё же не думаю, что у тебя три восьмёрки. А что ты скажешь на это?
Não me parece que tenhas 3 oitos, por isso, vamos a isto!
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
Se disser alguma coisa simpática eu não me vou sentir melhor e se não disser só me vai aborrecer.
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
O que você diria se ele estivesse dentro destas paredes, em cativeiro com o resto de vocês?
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
Tudo isso eu faria se você dissésse :
А что ты скажешь?
E tu?
А ты что скажешь, Фрейя?
O que achas, Primavera?
- А ты что скажешь?
- O que é que achas?
А теперь, может, ты скажешь мне. Что ты делала в субботу с 2-х до 4-х часов дня?
Agora talvez me digas o que fizeste no sábado entre 14 h e 16 h?
И что ты теперь скажешь своему старому другу Джеку, а?
Agora, o que achas do teu velho amigo Jack?
Я покажу тебе кое-какие слайды а ты скажешь, что о них думаешь.
Vou mostrar-te alguns diapositivos e vais-me dizer o que pensas deles.
А что ты на это скажешь?
Tenho algo para si.
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
No Inverno, tu é que vais comer isto!
А что ты скажешь его маме?
O que é que vais dizer à mãe dele?
А что ты скажешь?
Não vejo o quê.
А что ты теперь скажешь?
E agora, o que dizes?
А что ты скажешь нам, юноша?
E que dizes tu, mancebo?
А если скажешь, что такое было, то ты шлюха.
Se disser que sim, é uma puta.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- O que pensa disto, Andrew?
- А ты что скажешь? - Согласен.
Nós os quatro podemos ir comer?
А что ты скажешь, Люси?
E o que pensas, Lucy?
А что ты тогда скажешь по поводу машины там, снаружи?
Então como explicas o carro que está lá fora?
А ты просто скажешь ей, что я не вру.
E diz-lhe que eu não estou a mentir
- А что ты скажешь,.. ... если кто-то купит мне нижнее бельё?
Um tipo convida-me para jantar e compra roupa interior e está tudo bem?
А если скажешь : что ты - вампир : тебе в кино бесплатно дадут баночку содовой.
E se disseres que és uma vampira, tens uma bebida grátis no cinema.
А, если ты скажешь, что учуял пердеж, а никто не пукнул, что, если мы только что проехали мимо скотобойни...
Se adivinhar quem se peidou, dois pontos.
- А что ты скажешь, если...
- Como tu gostarias...?
А что ты скажешь, если я тебя пришью?
O que acontece então se eu te der um tiro, hã? - O que pensas sobre isso?
Так, а что ты скажешь на это :
Certo, reconheço :
А что ты скажешь о той истории с потерей Четвёртого?
E sobre o desaparecimento do Eva-04? O quê?
А теперь, что ты скажешь?
Que é que tens a dizer?
Ты не скажешь никому, что я Истребительница, а я никому не скажу, что ты идиотка.
Não dizes a ninguém que eu sou a Caçadora, e eu não digo a ninguém que és uma anormal.
А я принесу сладостей и бутылку вина. И ты скажешь, что я не должен был...
Levarei a sobremesa e uma garrafa de vinho e dirás que não devia ter-me incomodado.
Я скажу, что у меня конференция, а ты скажешь, что... поварское что-то.
Eu digo que tenho uma conferência e tu podes ter uma coisa de chef.
Следом ты скажешь, что Бог сотворил человеческое тело... а секс - есть выражение этого тела... и как же деяние сотворенное телом, сотворенным Господом, может быть греховным?
E depois, vais dizer-me que Deus criou o corpo... e se o sexo é uma expressão daquele corpo... como é que o corpo criado por Deus pode ser pecado?
А дальше скажешь, что ты его новый советник, "консильери" и представляешь мистера Витти.
E depois diz que é o novo "consigliere"... ... e está preparado para falar pelo Sr. Vitti.
- А ты, Мышонок, что скажешь?
O que diz? - De quê?
Сейчас я буду показывать тебе картинки. А ты мне скажешь, что ты о них думаешь, хорошо?
Vou mostrar-te algumas imagens e tu vais dizer-me o que elas te fazem lembrar.
А что ты скажешь про ведьму?
E o que achas da bruxa agora?
- А ты, что скажешь?
O que achas? Para onde devemos seguir?
Когда я буду триллиардером на втором курсе, а ты будешь пирожками торговать - что тогда скажешь.
Quando eu for um bilionário da informática e vocês estiverem a virar hambúrgueres, quem será o falhado?
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что 476
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты что 476
а ты нет 589
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты говоришь 122
а ты что думал 65
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты думал 148
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147