А ты думал перевод на португальский
943 параллельный перевод
А ты думал, после чего объявлено такое нешуточное вознаграждение?
Achas que andamos atrás daquela mísera recompensa?
- А ты думал, мы забесплатно просим?
- O que é que acha? Que somos pedintes?
А ты думал - как?
Que esperavas tu?
А ты думал об этом, да? - Ты думал об этом?
Então, pensaste nisso, hein?
когда по телевизору показывают фильм про любовь... а он смотрит не на экран, а на меня? А ты думал о том, что произошло, когда мы вышли из гостиницы?
Alguma vez pensaste sobre o que aconteceu depois de sairmos do hotel?
- Не знаю, я думал, ты кокетка, а не леди.
- Não sei. Achava-a mais sedutora, não tão refinada.
А ты что думал?
Naturalmente.
А я думал, ты поедешь со мной!
Pensei que vinhas junto comigo!
А я думал, что ты скрываешься от алиментов своей миссис. Точно.
Pensei que estavas a pagar uma pesada pensão de alimentos à tua mulher.
А я думал, что ты позаботишься о своих закладных и перестанешь совать нос в мои дела.
E quando é que tu vais vais deixar... de te meter na minha vida?
А вот тебе, кажется, не по себе. Если ты думал, что она будет твоей...
- Até parece que ela era tua...
А я думал, ты знаешь.
Começou há 1 semana.
- А я думал, ты безоружен.
- Pensei que estava desarmado.
- А ты что думал?
Onde achas que ia?
Думал, ты его положишь. А он положил тебя.
Ele bateu-lhe bem.
Забираю назад свои деньги. А ты как думал?
Estou a recuperar o meu dinheiro, que pensas tu?
А ты как думал?
Que esperavas?
А я думал, что ты заснула.
Pensei que tinhas adormecido.
А ты что думал?
Está pronto.
Думал, что ты поможешь ему, а не мне.
Pensei que o podia ajudar, não a mim.
А что ты думал?
O que pensou, garoto?
А раньше ты думал о том, что я твой брат?
Não podias ter pensado antes que era teu irmão?
А ты не так глуп, как я думал.
Não és tão estúpido como eu pensava.
А я думал ты в Париже.
Pensava que estavas em Paris.
- А, ты думал поверю?
- Está brincando?
Я думал, что ты злая, а ты хорошая.
Julguei-te má, mas és boa.
Работаю, а ты как думал?
O que estás a fazer aqui?
- И я сомневаюсь. А ты не думал о том, что не сможешь пожать руку Кеннеди.
- Talvez pense que não dá pra coisa.
- А я уж думал, ты наркоман.
- Pensei que eras um carocho.
А я думал, что ты куда-то спешила.
Eu achei que vocês estavam com pressa.
А, я думал, что ты уходишь, дорогая.
Pensei que fosses sair, querida.
Ты ведь не думал, что я сбегу, а?
Pensavas que ia fugir?
Какая досада! А я думал, ты первый на родине забуришься.
Aliókha!
Ты не думал, а вдруг я теперь влюблена в кого-нибудь другого?
Nem um pouco.
А ты что думал?
Pois são. Que pensavas tu?
А ты как думал?
- Que achas?
А ты думал, кто я?
Que achas que sou?
А ты никогда не думал о том, чтобы поставить свое шоу? Прямо здесь?
Alguma vez pensaste em produzir o teu próprio programa?
Я думал, ты бармен, а не священник.
Você é um barman, não um padre.
А тогда ты так не думал.
Na altura, não achavas isso.
- А я думал, это был ты.
Mas pensei que tivesses sido tu..
А я думал, что ты хочешь, чтобы тебя вышвырнули.
Tu não querias ir?
Я уж было думал, что ты новый парень с огоньком а ты просто трусливый засранец.
Ainda pensei que fosses outro rapaz brilhante, mas não passas de um cobardola.
А ты умнее, чем я думал. Может, помолчишь, хорошо?
- És mais esperto do que pareces.
А ты не думал о пиратстве?
Já pensaste em pirataria?
- А я думал, ты в бутылочной индустрии.
- Pensei que fosse de garrafas.
Я тебе кое-чего не сказал, потому что думал, что ты мне не поверишь. А если бы ты мне и поверила, я подумал, что я тебе разонравлюсь, так что.
Não te disse uma coisa porque achei que não ias acreditar, e achei que ias deixar de gostar de mim, mas...
А ты как думал?
O que achas?
А я думал, ты врезался в грузовик с навозом.
Pensei que tivesse ido contra um camião de estrume.
- Ты думал, что я ничего не узнаю? А тут вдруг миссис Маркс говорит мне ; "О, моя племянница играет с Вашим сыном".
"A minha sobrinha entra numa peça com o seu filho", diz a Sra. Marks.
– А ты что думал из этого выйдет?
Que é que esperavas ganhar com isto?
а ты думала 79
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты молодец 88
а ты что будешь делать 75
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что тут делаешь 145
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты можешь 113
а ты что здесь делаешь 256
а ты что думаешь 330
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты что скажешь 109
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты знал 117
а ты хочешь 206
а ты когда 163
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21