Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ А ] / А что там

А что там перевод на португальский

1,976 параллельный перевод
А что там с ней, напомни-ка мне?
Fala-me outra vez dela.
Да что там с лифтом? А, да, лифт, точно.
- Mas este elevador que sobe e desce.
Раш, а что там с планом?
Rush, e o plano?
А что там у нас с Ричмондом?
Então, em que ponto estamos com o Richmond?
А что там?
- Então o que estás a cozinhar?
А что там у тебя?
O que é que tens aí?
Эй, а что там с компьютерными занятиями, на которые ты собиралась ходить?
O que aconteceu com as aulas de informática
- А что там с этой фразой про рассвет?
- E a as coisas sobre a alvorada?
А что там?
O que há em Nashua, New Hampshire?
Заодно хоть отец отстанет, что в муниципалитет не иду, а там видно будет.
o meu pai não me obriga a arranjar um emprego nos seguros e depois vejo o que quero fazer.
Так что ты там говорил? [смех] мужчина : И наконец, невзирая на тот факт, что мужчины с Марса, а женщины – с Венеры, вы обещаете любить и оберегать друг друга и наслаждаться вашей чудесной семейной жизнью, пока смерть не разлучит вас?
Finalmente, apesar de os homens serem obviamente de Marte e as mulheres de Vénus, prometem ambos amarem-se e cuidarem um do outro e disfrutar juntos a vossa adorável vida familiar aqui na vivenda'Appletree'enquanto forem vivos?
Уилсон постоянно твердит мне, со своей колокольни, что нужно иметь голову на плечах, а чтобы она оставалась там, нужно, чтобы я шел своим путем, гонялся, и ни о чем не думал.
E o Wilson sempre me disse lá do fundo que a minha cabeça precisa de estar bem e para a minha cabeça estar bem precisa de ser à minha maneira, que é, construir motas, sem interrupção.
А, понятно.. Что у тебя там?
O que é que sabes?
Дедушка водил меня на Кони-Айленд, когда там никого не было, показывал на океан и говорил, что под водой лежит величайшее сокровище в мире.
O meu avô, levava-me para a ilha de Coney quando não havia ninguém por perto, e apontava para a água a dizer que o maior tesouro no mundo estava mesmo ali, debaixo das ondas.
А что он там делает?
O que está isso a fazer aí?
Я так думаю, что-то там полетело ко всем чертям а начальнички дома пытаются прикрыть свои жирные жоп...
Se me perguntares, algo de muito mau aconteceu naquela nave. E os chefes vão voltar para as vossas casas, e estarão a tentar encobrir os vossos traseiros...
А натуралы не придут, потому что там нет ничего про их мир.
E os hétero não virão porque, bom, não tem nada a ver com o mundo deles.
Я знал, что там не глубокий песок, а просто грунт.
E eu sei que não tem areia profunda, só alguma terra.
Это все равно что вы открываете дверь и входите, а там стоит человек с битой и вдруг неожиданно лупит вам ею в лицо.
É como se passássemos uma porta e alguém tivesse um taco de beisebol e nos batesse na cara com ele, sem estarmos à espera.
А это что такое? Там, внизу, посвети.
Ilumina o chão, ilumina o chão.
А дальше что? Там некуда идти.
Vou subir, deve haver uma escotilha.
И вы должны отстаивать то, что, по-вашему, должно быть в фильме, а чего там быть не должно.
Tu tens que defender aquilo em que acreditas que está a trabalhar bem no filme e o que não está a trabalhar bem no filme.
Слушай, Рон, там не охрана, а чёрт-те что.
Balelas.
А что ты вообще там делал?
Seja como for, o que estavas a fazer lá em cima?
Полицейские и красивые женщины всегда считают, что по праву находятся там, где они есть, а вы не красивая женщина.
Os polícias e as mulheres boas acham que podem estar onde lhes apetece. E você não é uma mulher boa.
А это значит, что Марс - монстр, которого она создала, - сейчас где-то там, и никому его не обуздать.
O que significa que o Mars, o monstro que ela criou, está solto, sem ninguém para o dominar.
Мне нужен кто-то там на случай если скиттеры решат что-либо предпринять, а все остальные бойцы заняты улучшением оружия и ремонтом мотоциклов.
Eu preciso de olhos lá fora, no caso dos saltadores decidirem avançar, e todos os meus outros soldados, estão ocupados verificando armas e veículos.
Так что я буду с ней рядом, а там посмотрим.
Vou andar por aí para ver no que dá.
А там что такое?
O que raio é aquilo?
Я сказал, что был там, и я там был. Я пришёл домой, а моя жена - мертва.
Estava lá quando disse que estava lá.
А теперь представьте, что вы там, где вам тепло и безопасно.
Agora imagine-se... Num lugar quente e seguro.
- А что там?
Sim.
А вот что там будет на этом Балу Чистоты?
Estou curiosa em relação ao "Baile da pureza" desta noite.
Настрой телескоп на частоту, а я посмотрю, что там творится с Новыми звездами.
Reposiciona os telescópios para essa frequência, enquanto eu inicio o NOVA.
Люди, которые за мной охотятся, если они увидят тебя там, а меня здесь... послушай, я знаю, что ты боишься Влада, но эти люди просто чертовски опаснее.
As pessoas que me vêm buscar, se te virem aí e eu aqui... Olha, eu sei que tens medo do Vlad, mas estas pessoas são bem mais perigosas.
А что там у тебя?
E tu?
Куда? А свидетели говорят, что она сидела вон там.
Todos dizem que a viram naquele.
А потом... мне стыдно даже произнести, что там происходит.
E eu fico corada só de pensar em descrever o que acontece lá.
Ну, там была девочка, которая в 16 лет выяснила, что её подобрали в детстве, и она, почувствовав себя обманутой, сбежала из дома и стала стриптизёршей... и не стриптизёршей с золотым сердцем, а такой стриптизёршей-шалавой.
Sentiu-se traída, e tornou-se uma stripper, e não daquelas fofas que costumam estar perto do aeroporto.
О, а ты знала, что Карен и Ричард Карпентер выросли там?
A Karen e o Richard Carpenter cresceram em Downey, sabias?
Не могу поверить, что эти ребята там снимают порнуху, А мы тут страдаем херней.
Nem acredito que eles estão numa gravação porno, e nós estamos aqui a chupar no dedo.
А мне кажется, что ей там нравится.
Mas acho que ela gosta.
Ты должна взорвать лабораторию, а они должны поверить, что ты там.
Tens de explodir o laboratório e eles têm de acreditar que estás lá dentro.
Понял, потому что мы здесь, а ты там.
Certo, porque tu estás aí dentro e nós aqui fora.
А там есть что-нибудь сзади?
Há algo por detrás dela?
А что бы ты сделал, мой друг, если бы сидел там?
E o que você faria, meu amigo, se estivesse sentado lá em cima?
- А ты что там делала?
- Porque estavas tu lá?
А может, они знают, что она там?
Talvez eles saibam onde ela está.
Я подумала - отнесу кое-что в госпиталь. Подожду там, а потом побуду с ним, когда его привезут.
Pensei em levar umas coisas para o hospital, assim posso esperar e sentar-me ao lado dele quando ele chegar.
А что там случилось?
Bati com a cara numa árvore, na ilha.
¬ общем, Ћиза, если нужно что-нибудь захватить на школьный парад, ну там газировки, чипсы, ещЄ чего-нибудь... ƒай знать, € всЄ принесу.
Então... Liz... Queres que leve alguma coisa para o desfile da escola...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]