А что это значит перевод на португальский
1,206 параллельный перевод
А что это значит?
O que quer isso dizer?
- А что это значит для меня?
E eu como é que fico?
И уже рассвет. А это значит, что у нас осталось совсем мало времени.
E também o nascer do Sol, o que significa que temos pouco tempo.
А это значит, что они не охотятся.
Isso significa que não caçam.
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
Continuamos aqui, porque somos os melhores dos melhores.
Вы индеец, а это значит, что вы в большей степени американец, чем любой из нас.
Sendo um Índio, és um americano mais verdadeiro que qualquer um de nós.
- Что это значит? - А что?
- Então, que se esta a passar?
А это что значит?
Que diz aí?
А ведь это значит, что я хоть с чем-то справилась.
É que isso significaria que eu fiz realmente uma coisa certa.
А по-твоему, что это значит?
- O que é que te parece?
Когда начинаешь себя спрашивать, что правильно, а что - нет, это значит, ты не уверен в своей вере и убеждениях.
Quando te começas a questionar se será correcto ou incorrecto, é porque não tens a certeza das tuas crenças e no teu destino.
У тебя носки разные. Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену. А это значит, что ты не хочешь с ней разговаривать.
As tuas meias não emparelham, o que significa que te vestiste às escuras, logo, não querias acordar a tua mulher, logo, não queres falar com ela, logo...
Да, это значит, что меня не допускают в собственный конференц-зал.. А Джен может там секретничать с нашими девочками.
Traduzindo, fui corrido da minha própria sala de reuniões para a Jan poder falar em segredo com as meninas.
Так что твой приятель Саддам все еще не лишен силы, а это значит, что ты по всей вероятности останешься в его подчинении.
O teu líder Saddam está no poder, o que significa que, provavelmente, continuarás ao seu serviço.
Начнем с того, что он обычное чмо, а кроме того, бывший полицейский, сам понимаешь, что это значит.
Ele sempre se meteu onde não devia. E além disso era polícia, portanto, já sabes como ele é.
А это значит, что через пару часов, вы впадёте в кому...
Que significa que em poucas horas. Você estrará em estado de coma...
Мы в разводе два года, а это значит, что у тебя не было секса... дай-ка прикинуть всего лишь около трех лет.
Estamos divorciados há dois anos, o que significa que não tiveste sexo durante cerca de três anos.
Его симптомы ухудшаются, а это значит, что опухоли растут.
Os sintomas dele estão a piorar, o que significa que os tumores estão a crescer.
А это значит, что он попросил об этом назначении, верно?
Ele pediu para ir para lá, não foi?
Но его мать была отрицательна, а это значит, что и твой ребёнок будет отрицателен. [BRACA — группа генов связанных с раком молочной железы]
Mas a mãe dele não, por isso o teu bebé também não.
Нет белков, чтобы сворачивалась кровь, так что, она просочилась в её желудок и запорола её кишечник. А это значит — ой-й, мы ошиблись.
As proteínas enchem o sangue, que verte para o estômago, perturbando os intestinos.
- А это значит, что мы сможем заработать на нём даже больше денег.
O que significa que podemos ganhar ainda mais com ele.
А если он чего задумал, говорит, что это не его вина, значит, ниггер пытается тебя облапошить.
Se ele pensar nisso, se disser que não é culpa dele, o preto anda a endrominar-te.
А это значит, что у нас ещё есть время.
O que quer dizer que conseguimos mais tempo.
А это значит, что информацию из их мозгов вытянут теперь в любую минуту.
O que significa que suas mentes serão... sondadas por informações a qualquer instante.
Пик Нефти - это момент времени, когда нефтедобыча достигает своего максимума и это не значит, что мы приближаемся к концу нефти, а значит, что мы будем иметь непрерывный спад производства с того момента.
O Pico do Petróleo é o momento em que produção de petróleo atinge o seu máximo e isso não significa que que chegou ao fim, o que significa é que iremos ter um contínuo declínio na produção a partir desse ponto.
А что ты изображаешь руками? Что это значит?
O que estás a fazer com as mãos?
Если огонь - это была Джак, а не знамение, это значит, что мне можно есть, или...
Se aquilo do fogo foi Djaq e não um sinal, isso significa que posso comer ou...
Папа умер, кольт пропал, а это значит, скорее всего, что за всем стоит чертов демон.
A Colt desapareceu e parece muito provável que o demónio é responsável por tudo, e tu comportas-te como se nada fosse.
Да не может быть, блин. Я знаю, что он в тюрьме... Однако он остался мне должен за две унции дури, а это значит, теперь ты мне должна.
Claro, ele está na cadeia, mas ainda me deve dois papelotes de pó.
Они переключатся на других ребят, а это значит, что мы на какое-то время выпадем из поля зрения.
Vão virar as atenções deles para os outros, o que quer dizer que vamos estar fora do radar por uns tempos.
Это значит, что она проводит своё свободное время читая, а, не слушая музыку.
Que passa os tempos livres a ler, não a ouvir música.
Я хочу быть очаровательной, а это значит все должно быть с собой, так что, отстань.
Quero que seja perfeita. E isso implica acessórios, portanto deixa-me em paz.
Эй, Стив, сегодня четверг, а это значит, что самое время дразнить педофилов через интернет.
Hey, Steve, é quinta à noite, o que significa que está na hora de ir provocar alguns pedófilos na Internet.
А тебе скажу, что значит личное личное это та часть моего тела, которую он снимал своей камерой в телефоне.
Sabes o que é íntimo? As partes de mim que de certeza fotografou com o telemóvel.
Это ж очевидно, что оно многое для тебя значит а я пытаюсь стать хорошей соседкой.
Claramente significa muito para ti e quero ser uma boa vizinha.
Лэнди придется его отпустить, что значит, что Олсон снова будет убивать, что значит, что дело о Мяснике из Бей-Харбор перейдет к ФБР, а это значит, что мы в глубокой жопе.
Ou seja : Olson vai matar novamente. Ou seja : perdemos o caso do Carniceiro para o FBI,
Это значит, что я был хорошим учителем... А он был хреновым водителем... И крокодилы были голодными.
Quer dizer que era um bom professor... e ele era um mau condutor... e os crocodilhos estavam com fome.
Кроме того, мы встречаемся уже 11 дней, а ты знаешь, что это значит?
Além disso, nós já andamos à 11 dias e sabes o que é que isso significa.
А это что значит? Ничего.
- O que quer isso dizer?
Эй, друг, а что по твоему это тогда значит?
Ei, o que achas acha que isto significa?
А знаешь что это значит?
E sabe o que isso significa?
А, поняла, что всё это значит. Поняла?
Eu sei o que se está aqui a passar.
Лоис тайком подсунула мне записку! А это значит, что она под наблюдением того, кто всем этим дирижирует.
A Lois passou-me uma nota às escondidas, o que significa que ela está a ser vigiada por quem está por detrás disto.
Следущее, что я знаю, так это то, что эти секреты были загружены в мой мозг а это значит, что каждое мгновение... моя жизнь находится под угрозой.
Quando dou por ela, estes super-segredos são descarregados para o meu cérebro, O que significa que cada momento da minha vida, é perigoso.
А это значит, что кто-то, должен мне пиццу с двойной начинкой.
Significa que alguém me deve uma pizza com 2 ingredientes. A pizza é para mim, colega.
В реальном мире, единственная вещь, которая что-то значит, это то, кем ты являешься, а не чем ты владеешь. Как бы сильно я не любил речи о не материальных вещах от парня, у которого в волосах так много продуктов жизнедеятельности этих нематериальных вещей, это, все-таки, вечеринка успеха, а не выставка.
Por mais que adore o discurso, sobre não haver necessidade de se ter bens materiais, vindo de um tipo com tanto produto no cabelo, esta festa é uma questão de excessos, não uma exposição.
Чак просто хотел надраться, а телефон Блэр был выключен, так что это, хм, много значит для меня.
O Chuck só se queria drogar, a Blair tinha o telemóvel desligado... - Significa muito para mim.
А это что значит?
Randy!
А это, что-то значит. Не так ли?
E isso faz de ti qualquer coisa.
А это значит, что мы совершим паломничество в замок Блекбери.
O que quer dizer que vamos fazer uma peregrinação ao "Castelo Amora Silvestre". ( blackberry )
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что у тебя 128
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что ты ищешь 17
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что потом 435
а что происходит 92
а что ты ищешь 17
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122