Благословите меня перевод на португальский
34 параллельный перевод
Благословите меня, дядя Якоб.
Abençoe-me Tio Jacob.
Благословите меня.
Dê-me a sua bênção.
Благословите меня, Отец, поскольку я только что убил несколько людей.
Abençoe-me, padre, pois matei uns quantos homens.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me Padre, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо, возможно, я сегодня согрешу.
Perdoai-me, Sr. Padre, pois posso pecar esta noite.
Благословите меня, отец, ибо я грешен...
- Perdoe-me padre, pois pecarei.
Благословите меня. чтобы я мог служить Вам в Ваших делах.
Abençoe-me, para que eu o possa servir nesta nossa demanda.
Благословите меня и мой мини-холодильник.
Abençoada seja eu e o meu mini-frigorífico.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
A sua bênção, Sr. Padre, pois eu pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Não digas essa teoria ao Burr Connor. - Beijo agora. - "Thelma e Louise".
Ну так как, благословите меня, ваше преосвященство?
Que tal uma bênção agora, Sua Eminência?
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, pois pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
А ты мне скажешь, типа : " Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил. *
E dizes algo como : "Abençoe-me, padre, porque pequei."
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Abençoe-me, padre, porque pequei.
Вы сказали : "Благословите меня, отец".
Disse : "Abençoe-me, padre".
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoai-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, Ваше Святейшество, ибо я согрешил
Abençoai-me, Vossa Santidade, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Perdoe-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, святой отец, ибо я грешен.
Abençoe-me, Padre, porque eu pequei.
Помолимся, отец, благословите меня, ибо я согрешил.
Perdoe-me Padre, porque pequei.
Я не собираюсь делать все эти вещи, типа "Благословите меня, отец, я согрешил", так что откройте.
Não vou fazer a coisa, do "Abençoe-me, Pai, pelos meus pecados", então abre.
Пожалуйста... благословите меня.
Por favor... Posso ter a sua bênção?
Благословите меня, Отец, на грех, который я собираюсь совершить.
Perdoe-me, Padre, pelo pecado que vou cometer.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, pois eu pequei.
Благословите меня, Святой Отец, ибо я согрешил.
Perdoai-me, padre, porque eu pequei.
Благословите меня, святой Отец, ибо я согрешила. Каковы ваши грехи?
Abençoai-me, Padre, porque pequei.
Благословите меня, отец, ибо я согрешил.
Abençoe-me, padre, pois pequei.
О, мать моя, меня благословите!
Senhora, minha mãe, solicito sua bênção.
- Благословите меня.
Dê-me a sua bênção.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Perdoe-me, padre, porque eu pequei.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут джо 19
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня волнует 107