Быстрая перевод на португальский
384 параллельный перевод
Быстрая работа - плохая работа.
Trabalho apressado é trabalho mal feito.
Большущая и быстрая.
É enorme e veloz.
Это была самая быстрая тачка в наших местах.
Acredite ou não, tem o carro mais rápido do vale.
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
A seguir Speed Queen, Lady Trust e Miss Petrina.
Снебольшим отрывом впереди Леди Скаут и Быстрая Королева.
Na recta final, Lady Scout à frente, Speed Queen a aproximar-se.
- И, в конце концов, Быстрая Королева вырывается вперед и побеждает!
E na meta final, vence Speed Queen!
Он утверждал, что быстрая расшифровка позволяет ему "избегать систематических ошибок, которые неизменно возникают при длительном изучении."
Disse que uma decifração rápida o levava,'a evitar os erros sistemáticos, decorrentes de uma análise mais profunda.'
Мелкие звери теряют тепло быстрее, чем крупные. Быстрая циркуляция крови помогает сохранить тепло.
Os pequenos animais perdem calor mais rapidamente por isso é mais acelerado o processo de circulação.
Она быстрая,... её удобно показывать по телику,... постоянно идут разбои пирамиды.
É bom para a televisão, dá para grandes pausas para publicidade.
Такая быстрая, набирает со 100 до 150 за...
Vai dos 150 aos 250 em...
И они сказали, нужна быстрая замена.
E disseram que precisam de uma substituta urgentemente.
Какая ты быстрая.
- És tão básica, Amparo. - E é rico!
Последнее, чего он хотел - быстрая смерть.
A ultima coisa que ele quer é uma morte rápida.
Миссис Симпсон, экспресс-линия не всегда самая быстрая.
Mrs. Simpson, a caixa expresso nem sempre é a mais rápida.
Милосердие - это быстрая смерть, а может и заточение в башне.
A clemência será uma morte rápida, talvez até viver na Torre.
Я насчитала два : быстрая езда и баккара.
Contei duas. Carros e cartas.
Свежий воздух и быстрая ходьба - вот все, что мне необходимо.
Ar fresco e exercício é tudo que preciso.
Я чё-то не знаю, дорога быстрая.
Olha que não sei. A estrada vai muito rápida.
Быстрая работа.
Isso é que é andar depressa.
Не фаст фуд, а хорошая, быстрая еда.
Não é de plástico. É comida boa e rápida.
Быстрая смерть куда менее болезненна, чем любое из того, что для тебя припас регент.
Morte rápida. Muito menos dolorosa do que alguma coisa que o Regente faça.
Парни говорят, она в этом быстрая.
Ouvi um tipo contar que ela era rápida.
Быстрая перезарядка - одна из самых популярных опций.
A recarga rápida é das características mais populares.
Быстрая езда. Но у Вас не было времени оценить это.
A conduzir, creio que não teve tempo de dar-se conta.
Поверьте мне, это будет самая быстрая проверка.
Acredite em mim, será a inspeção mais rápida que se tenha registrado.
К тому моменту, как Доминион доберется до тебя, все, о чем ты будешь мечтать - это быстрая смерть.
Quando o Dominion tiver acabado consigo, só vai querer uma morte rápida.
Макс, у тебя быстрая машина?
Max, o teu carro é rapido?
Думаете, вода такая быстрая?
Acham que a água se movimenta depressa?
- Наверняка она очень быстрая.
- Aposto que é rápido.
"Быстрая и безболезненная" или "медленная и мучительная."
"Depressa e indolor" ou "Lento e horrível".
Гангрена - очень быстрая убийца.
Gangrena realmente mata rápido.
А закон Браннигана – это как любовь Браннигана – жесткая и быстрая!
A Lei de Brannigan é como o amor de Brannigan, duro e rápido.
Не смей бояться, нет, нет, нет, это будет быстрая смерть.
Vai-te digerir enquanto ainda estás vivo.
У всех гонщиков очень быстрая замена не многим больше 12-ти секунд
Os três com rápidas paragens nas boxes, pouco mais de 12 segundos.
Быстрая молния!
Trovão rápido.
Быстрая машина.
Rápido.
Самая быстрая модель.
O modelo mais rápido que existe.
Я просто не предполагал, что начнётся быстрая музыка.
Não previ a música mexida.
Самая большая и быстрая
O maior e mais rápido.
Эта штука и так достаточно быстрая.
É como se nada fosse rápido o suficiente.
Не такая быстрая, но определенно с характером.
Não é lá muito rápido, mas tem montes de personalidade.
Ну и быстрая тачка!
Bolas, estas coisas são rápidas!
И бешено быстрая езда на машине.
Uma condução bem empolgante.
"Быстрая проявка фотографий"
Revelação de fotos - dia seguinte.
Итак быстрая безболезненная смерть с последующим воскрешением бессмертием и сверхъестественными способностями.
Então uma morte... rápida sem dor... seguido de uma ressurreição imortalidade E poderes além dos teus sonhos.
Это быстрая машина но здесь она замедляет свой ход.
Sim. É uma máquina rápida. Mas aqui anda mais devagar.
Последовала быстрая реакция, и токсичные химикаты убрали во избежание эксцессов.
... mas, devido à rápida resposta... os químicos foram limpos sem qualquer incidente.
Прибежит, она быстрая.
Chega, ela é despachada.
Быстрая, резкая шоковая терапия.
Tratamento breve, cortante e de choque.
Оспа - быстрая.
A evolução é demorada.
Быстрая и громкая.
Que seja rápido e barulhento.
быстро 6447
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро вы 32
быстрому 525
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстрый 76
быстрые 27
быстро вы 32
быстрому 525
быстренько 137
быстро ты 68
быстрей 2211
быстрый вопрос 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрее же 25
быстро внутрь 18
быстро ты 68
быстрей 2211
быстрый вопрос 35
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстрее сюда 35
быстро в дом 17
быстрее же 25
быстро внутрь 18