Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вам помочь

Вам помочь перевод на португальский

6,009 параллельный перевод
- Я пришла вам помочь.
- Estou aqui para ajudar.
Вам помочь?
Precisa de ajuda?
Нет, нет, может, я могу вам помочь?
Não... não, talvez eu possa ajudar.
Вообще-то, возможно, с этим я могу вам помочь.
Acho que talvez possa ajudar com isso.
- Вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
- Чем я могу Вам помочь? - Выслушайте меня.
- Como a posso ajudar?
Я могу вам помочь!
Posso ajudar!
Вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Я могу вам помочь.
Talvez possa ajudar.
Так, может, мы сможем вам помочь?
Então, talvez a possamos ajudar.
Чем я могу вам помочь, юная леди? Вы знаете, что? Я...
Como posso ajudar?
- Я могу вам помочь?
- Posso ajudar?
Я могу вам помочь?
Posso ajudar?
Я не могу вам помочь.
Não posso ajudá-lo.
Я могу вам помочь?
- Posso ajudá-lo?
Не думаю, что я могу вам помочь.
- Não o posso ajudar.
Я могу вам помочь?
Posso ajudar-te?
Чем я могу вам помочь?
Como posso ajudá-los?
- Простите, я могу вам помочь?
- Posso ajudar?
Вам помочь?
Ouça, posso ajudá-lo em algo?
Я могу вам помочь?
Posso ajudá-la?
Да? Чем я могу вам помочь
Pois não, em que posso ajudar?
Ну, чем я могу вам помочь?
Agora, como é que vos posso ajudar?
Если мой мальчик не смог помочь вам с этим, возможно, ваш сможет.
Se o meu filho não te pode ajudar com isto, talvez o teu consiga.
Возможно, есть у меня способ снова помочь вам.
Talvez haja uma forma de poder voltar a ajudar-vos.
Помочь вам избавиться от этой змеи?
Precisas de ajuda para te livrares da cobra?
Я пытаюсь помочь не столько вам, сколько себе.
Estou a tentar ajudar-me a mim mais do que a vocês.
Возможно, есть у меня способ снова помочь вам.
Talvez haja uma forma de voltar a ajudar-vos.
Быть может, я могу помочь вам чем-то?
Talvez possa ajudar-vos em alguma coisa?
Я не могу помочь вам, мистер Донован.
Não posso ajudá-lo, Sr. Donovan.
Если не скажете, что происходит, я не смогу помочь вам.
Se não me diz o que se passa, não posso ajudar.
Не могу помочь вам.
Não consigo ajudá-lo.
Позвольте помочь вам.
Deixe-me ajudá-lo.
Я могу вам чем-нибудь ещё помочь?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
Тогда мы вам ничем не можем помочь.
Então não há forma de vos ajudar.
Я не могу помочь вам.
Não posso ajudá-lo.
Чем я могу помочь вам, сэр?
Posso ajudá-lo, senhor?
"Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками."
"É uma filosofia aplicada para ajudar-te na comunicação."
Если вы поможете нам арестовать его, они будут нам должны, и мы воспользуемся этим, чтобы помочь вам.
Se nos ajudar a fazer a detenção, vão ficar a dever-nos um favor e podemos usar isso para a ajudar.
- Эй. Как я могу помочь вам?
Como posso ajudar?
Простите. Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Quero saber o que está a acontecer?
Но... я мог бы помочь вам с этим.
Mas... mas eu podia colocá-lo lá dentro.
Немного хороших сыров и круассанов, Чтобы помочь Вам почувствовать себя лучше.
Por isso, fui buscar uns queijos e uns croissants para vos ajudar a sentir melhor.
Сэр, могу я вам чем-то помочь?
Senhor, posso ajudá-lo em alguma coisa?
Думаю, я мог бы помочь вам его найти... За определенную цену.
Acho que a posso ajudar a encontrá-lo, por um preço.
Я могу вам чем-то помочь?
Posso ajudá-los?
Я по крайней мере могу помочь вам с защитой периметра.
Posso ao menos ajudar a defender o perímetro.
И ты это знаешь. Я не могу вам помочь.
- Não vos posso ajudar.
Я могу помочь вам чем-нибудь ещё? Чего?
Precisa mais alguma coisa?
Информация в этой комнате может помочь вам одержать победу.
As informações desta câmara podem ajudá-la a vencer.
- Если хотите помочь, делайте в точности, что вам скажут.
- Se quiser ajudar, faça exactamente aquilo que eles lhe disserem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]