Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Ваша задача

Ваша задача перевод на португальский

190 параллельный перевод
Ваша задача вести нас вперед.
Depende de você deixar-nos esquecer isso.
Тогда ваша задача - выманить Нэнси из дома.
Então, terá de fazer a Nancy sair esta noite.
Вот в чем ваша задача.
Foi para isso que embarcaram.
Теперь ваша задача - беспристрастно рассмотреть факты.
É agora vosso dever reunirem-se e tentar separar os factos da ficção.
- Ваша задача не будет завершена... до тех пор пока Мацист не убит.
A vossa tarefa só terminará depois do Maciste estar morto.
Ваша задача :
A vossa tarefa :
Ваша задача номер 347.
A sua é a 347.
Ваша задача - нанести учебной мишени удар, когда будете проходить.
Ao investirem, golpearão o alvo, ao passar.
Это ваша задача.
E alguém tem de fazer o reconhecimento da zona. Esse alguém é você.
Ваша задача самая важная.
É o mais importante.
Вот ваша задача. Если я трону ваше плечо, отходите в сторону.
Se eu lhes tocar no ombro, afastem-se e dêem lugar a outros.
Ваша задача заключается в том, чтобы добраться туда по реке, на нашем сторожевом катере, выйти на след полковника Куртца и его людей в Ну Мунг Ба, проникнуть в его отряд.
A sua missão é prosseguir até ao Rio Nung num barco patrulha, seguir a pista do Cor. Kurtz em Nu Mung Ba... obtenha o máximo de informações pelo caminho.
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
E agora repita as palavras que eu lhe digo.
Еще один пройти, а потом ваша задача.
Falta mais uma. Depois é contigo.
Ваша задача - стрелять из пушки по цели.
Disparamos o canhão contra um bote suspeito.
Ваша задача найти этот ящик.
Terá de encontrar a caixinha preta.
Это ваша задача. Моя - раскрыть умы детей для истории, литературы, математики, науки.
O meu é abrir as mentes das crianças para a história, a literatura, a matemática, a ciência.
Ваша задача - защитить Чарльстон от неизвестной подводной лодки, которая попытается проникнуть в бухту.
O objectivo é que o Orlando proteja Charleston de um submarino não identificado que vai tentar invadir o porto.
ваша задача вернуть Шона. Ясно?
A sua prioridade é recuperar o seu filho!
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Descobre se o Carver, ou alguém da organização desviou o navio, e porquê.
Пророки вам сказали, что ваша задача завершена.
Os Profetas disseram que a sua tarefa terminou.
Какова ваша задача в этом полете?
Qual é sua função nesta missão?
Ваша задача - поиск и доставка информации.
O seu trabalho é procurar e trazer.
Мы, конечно, очень признательны за ваши предыдущие достижения но теперь ваша задача выполнена.
É claro que estamos muito gratos pelos seus esforços passados... mas a vossa missão terminou.
Доминион знает, что им нужно подавить восстание до того как оно распространится. И ваша задача убедиться, чтобы этого не произошло.
O Dominion sabe que tem de travar a rebelião antes que ela alastre e a sua missão é impedi-los.
Ваша задача нарисовать то, что вы любите.
A vossa tarefa é pintar alguma coisa que adorem.
Здесь ваша задача
A vossa missão é a seguinte.
Какова ваша задача?
Qual é a tua missão?
Ваша задача доставить его в целости и сохранности.
A vossa missão é entragá-lo são e salvo.
Вы чувствуете, что ваша задача не закончена. Вот почему мою смерть вам будет трудно принять.
Sente que a sua missão está incompleta, por isso será difícil de aceitar a minha morte.
Выносить сложные решения,.. ... основываясь на неполной информации при моих ограниченных способностях расшифровке - это ваша задача, сэр.
Tomar decisões difíceis com base em informações incompletas a partir da minha limitada capacidade de descodificação, é trabalho seu.
Ваша задача - следить за порядком и выполнением всех правил. Прошу вас отнестись к этому серьезно!
O vosso trabalho é manter paz e ordem, para ter certeza de que as regras serão obedecidas.
Ваша задача?
Sua missão...
Ваша задача разрешить спор.
Seu trabalho é mediar a disputa.
Вы двое - агенты безопасности, ваша задача - охрана этого входа.
Nós somos agentes de segurança colocados aqui para proteger esta entrada.
Ваша задача, охранять его жизнь и вы способны её выполнить.
O seu dever é mantê-lo vivo de forma que ele possa fazer o seu trabalho.
Ваша задача - установить жучки в каждой комнате.
Tudo o que tens de fazer é colocar uma escuta em cada sala.
Сейчас ваша задача поддерживать ваше прикрытие.
Agora mesma a tua prioridade ocultar a tua identidade.
Ваша задача почти выполнена!
A vossa tarefa está quase terminada.
Ваша задача : уговорить девушку заняться сексом и привести ее на парковку.
Muito bem, o vosso objectivo é : Chegar ao parque de estacionamento... Quer que engatemos uma rapariga?
Гоаулды передерутся из-за Глаза и уничтожат друг друга. Но даже если они этого не сделают, ваша задача найти потерянный город "Древних".
Os Goa'uid vao lutar pelo Olho e, com sorte, destroem-se uns aos outros a fazê-lo, mas mesmo que nao o façam, enquanto estao a recuperar, vais encontrar a cidade perdida dos Anciaos.
Отделения "К" и "Р" - сбор в секторе 01 ваша задача обеспечивать прикрытие.
Esquadrão Kilo e Romeu, sigam para o sector 01 e protejam-no do inimigo.
Ваша задача - слиться с pитмoм.
O trabalho de vocês é fazer de nossos corpos um só.
Ваша задача в этой игре — убить Адама.
O seu objectivo neste jogo é matar o Adam.
Но это не ваша задача.
Não estão cá para isso.
Но не забывайте, что ваша главная задача - расследовать убийство Гаррета.
Mas não se esqueçam, O vosso principal objectivo é o caso Garret.
Проект Совершенствования Человека - это ваша первоочередная задача.
A sua prioridade é o "Projecto da Complementaridade Humana".
Но ваша приоритетная задача – нейтрализовать минные поля.
Mas a prioridade é desmantelar o campo de minas.
Это ваша задача..
Esse é o nosso dever.
Ваша сегодняшняя задача до полудня, получить эти два колокольчика.
O objectivo de hoje é apanhar um destes sinos.
Ваша единственная задача - сказать правду.
Isso só vai dar certo se disserem a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]