Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Ваша работа

Ваша работа перевод на португальский

624 параллельный перевод
Вам нравится ваша работа. А наши взгляды на Бога и на Его существование весьма различны, если не сказать больше. Но мы оба остаёмся верны своему призванию.
Gosta muito da sua carne, e os nossos olhares sobre Deus, e a Sua existência são divergentes, para dizer o mínimo, mas ambos seguimos vocações.
Да, ваша работа над этими отчётами подходит для лопуха как Томми но для братьев Хастингов не составит труда понять, что их надули.
Sim, estão bem para um imbecil como o Tommy mas os Hastings repararão que foram manipulados.
Но ваша работа будет приостановлена.
Mas o seu trabalho vai ser adiada.
А ваша работа, доктор Сандерсон, в этом заведении окончена.
Mas, a partir de agora, a sua função aqui terminou, Dr. Sanderson.
А теперь пошли, Браун, теперь ваша работа ухаживать за майором Франклином.
Brown, ficas encarregado de olhar pelo Major Franklin.
Ваша работа - терроризировать народ!
Aterrorizar a população. Chama a isso trabalho?
Я думаю, это ваша работа.
Roney, isto é um trabalho para si.
Я не знаю, в чем состоит ваша работа.
Eu não sei qual é o seu trabalho!
Ваша работа не будет слишком тяжелой.
Os seus deveres serão extremamente leves.
Ваша работа требует специализированной лексики.
Este trabalho exige um vocabulário especializado.
Это ваша работа.
Está a cumprir o seu dever.
О, но ваша работа, если верить звонившему, это расследование убийств.
Mas, segundo aquela chamada, é nos Homicídios que trabalha.
Мистер Эдвардс, раз уж Ваша работа находится напротив почтового отделения, Вас не затруднит зайти туда и забрать наши письма до закрытия? Конечно нет!
Sr. Edwards, como trabalha em frente aos correios, queria pedir-lhe se podia passar por lá e trazer as cartas, antes da hora de fechar?
Тогда ваша работа – доставлять почту! Так что вперёд! Доставляйте!
O seu trabalho é entregar o correio, por isso, entregue-o!
Ваша работа, мисс Хоббс.
Esse é seu trabalho, Miss Hobbs.
Преодоление зтих трчдностей и есть ваша работа, за зто вам и платят заработнчю платч.
Tem obrigação de resolver essas dificuldades. É para isso que lhe pagam.
Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.
- Então. Não é esperta suficiente, nem para aceitar isto, nem para ver bons pais.
Это ваша работа, а?
Foi você que fez?
- Мне нравится ваша работа.
- Gosto dele desta maneira.
Ваша работа сегодня была выдающейся.
O vosso trabalho foi extraordinário.
А ваша работа такая... такая... Грязная.
Habilidoso?
Ваша работа важна для многих.
O que faz é importante pra muitas pessoas.
- Это Ваша работа?
Isto é obra sua?
Поднимитесь. Ваша работа такая интересная, особенная и уникальная.
O seu trabalho é tão interessante, distinto e único.
Это Ваша работа.
Só está a fazer o seu trabalho.
Ваша работа вдохновляет меня, я уже многое прочитал.
O que vi do seu trabalho tem sido uma inspiração para mim.
Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа?
Major Briggs, em que consiste o seu trabalho exactamente?
Вы знаете как ваша работа всех вдохновляет?
Faz ideia do que o seu trabalho representa para as pessoas?
Господи. Ваша работа, это основная духовная пища для людей.
As suas coisas são um alimento espiritual crucial para as pessoas.
Это ваша работа - решить, кто говорит правду.
É isso que "veridicto" significa.
Ты не хочешь помочь мне реализовать мою мечту Ваша работа незрелая и недраматеризованна.
- Não queres realizar a minha visão?
А ловить преступников - это ваша работа, между прочим.
Resolver o caso é negócio da polícia!
Ваша работа... Это неодушевленный предмет.
O seu trabalho é inanimado.
Ибо мне выгодна ваша работа.
Tenho um certo interesse pelo seu trabalho.
Повторяю : я могу оказать содействие ПОКА мне выгодна ваша работа.
Como disse, posso dar-lhe informação, mas apenas se for do meu interesse fazê-lo.
Будь ваша работа такой же бессмысленной, у вас бы тоже крыша поехала.
Se tivesses um trabalho inútil como o deles também te passarias, ou?
Это ваша работа. Результаты, которые он приводит в статье, ваши.
Ele publicou o teu trabalho, os teus resultados.
- Как ваша работа, парни?
- Como vai o trabalho, rapazes?
Скажите, месье Кастермен, Ваша работа связана с расследованием контрабанды?
Diga-me, M. Casterman, a investigação envolve contrabando?
- Ваша работа?
- Foi você?
- Ваша работа?
- Foi você que o fez?
Или ваша работа более напряженная, чем я думал.
Ou o trabalho é mais stressante do que eu pensava.
Ваша работа над бимолекулярной репликацией такая же смелая, как и значительная.
O seu trabalho na replicação biomolecular foi arrojado e inovador.
На сегодня ваша работа закончена. Идите.
- Agora tens folga o resto do dia.
- А ваша работа - укреплять дух наших итальянских союзников.
- E a sua missão é ajudar... o moral dos nossos Aliados Italianos.
- Вам нравится ваша работа? - Сейчас как никогда, Миртл!
Agora, gosto.
Спорим, это ваша первая работа?
Aposto que é a primeira vez que trabalha.
Удивлён увидеть здесь так много молодых лиц. Ваш энтузиазм, ваш идеализм, ваша упорная работа.
Vejo aí muitos belos rostos jovens... dados ao entusiasmo, ao idealismo, ao trabalho.
Не ваша ли это работа? А военные перевороты, а мафия в правительствах - не ваши ли это клиенты?
E nenhum Stalker sabe com que ideias entram aqui e daqui partem as pessoas que conduz.
Мне не нужна ваша дурацкая работа, мистер работодатель.
Eu não preciso do seu reles emprego, Sr Empregador!
Дипломная работа Даны Скалли. " Вот ваша рекомендация, умение переписывать Энштейна.
"Dana Scully." Isso é uma referência, reescrever Einstein.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]