Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Веришь мне

Веришь мне перевод на португальский

1,135 параллельный перевод
Ты ведь веришь мне, Макс?
Tu acreditas em mim, não acreditas, Max?
Даже если ты не веришь мне, ты можешь попытаться?
Mesmo não querendo acreditar em mim, só desta vez, podes confiar em mim?
Фиби, ты веришь мне?
Phoebe... tu acreditas em mim, não acreditas?
Так что если не веришь мне, поверь хотя бы моей силе.
Por isso, se não acreditas em mim podes acreditar nos meus poderes.
Джадзия, ты же веришь мне, правда?
- Vamos, doutor. - Jadzia, acreditas em mim, não acreditas?
- Орнер, верь этим людям, как ты веришь мне.
Orner, confia nesta gente, como confias em mim.
Могу поклясться, он воображал, что ты пишешь ему. Веришь мне?
Juro, acho que imaginava que Ihe tinhas escrito a ele.
Ты веришь мне?
Confias em mim?
Ты не веришь мне?
Não acreditas?
- Так ты веришь мне.
- Então acreditas em mim.
Если ты не веришь мне- - тебе следует взять одну из этих булочек и, знаешь, отнести ее в лабораторию.
Se não acreditas, leva um desses queques para o laboratório.
Не веришь мне - спроси Денни.
Se não acreditas, pergunta-lhe.
А что? Ты не веришь мне?
Você não acredita em mim?
Но ты веришь мне? !
Mas tu sabes, não sabes?
Если ты ещё веришь мне... всё, о чём я прошу...
Se ainda acreditas em mim, tudo o que peço é um encontro.
Если ты веришь мне и хочешь со мной работать, я смогу тебе помочь.
Se confiares em mim e trabalhares comigo, penso que te posso ajudar a sentir melhor.
Ты веришь мне, правда?
Acreditas, não acreditas?
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Olha-me nos olhos e diz que acreditas.
Ты что, не веришь мне?
Tu não acreditas em mim pois não?
Ты мне не веришь?
Não acreditas?
Ты мне веришь, Джек, правда?
Acreditas em mim, não acreditas?
Я знаю, но неужели ты мне веришь?
- Sei isso! Mas não vais agora ouvir o que eu digo!
- Ты мне не веришь, да? - Конечно, нет.
- Você não acredita, pois não?
- Ты мне не веришь?
Não acredita em mim?
Сесар, хоть ты мне и не веришь, но я сильно беспокоюсь за тебя.
César, apesar de não acreditares, preocupo-me contigo. Preocupo-me muito contigo.
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
" Para o Sr. Eu-Mania, obrigado... acredita em mim, verdade?
Но если ты мне не веришь, то пожалуйста, попробуй сама.
Mas, se não acreditas em mim, faz favor.
Ты не веришь мне, правда?
Não acreditas, pois não?
Скажи мне, что ты тоже в это не веришь.
Diga-me que não acredita nisso também.
Ты мне не веришь, да?
Tu não confias em mim, pois não?
- Ты мне не веришь?
- Podes confiar em mim uma vez?
Ты меняешь тему. Ты мне не веришь.
E estás a mudar o assunto.
- Ты мне не веришь?
- Não acreditas em mim?
Ты мне не веришь?
Não acredita em mim?
Ты мне не веришь, Куп?
Responde! Não confias em mim, Koop?
Так ты мне веришь?
Então acreditas em mim?
Харрисон, ну хоть ты мне веришь?
Harrison, você acredita em mim, não é?
Ты мне веришь?
Acreditas em mim?
Ты мне веришь?
Confias em mim?
Ты мне не веришь?
Não acreditas em mim?
Почему ты мне не веришь?
Acredita em mim, não sou o teu tipo.
- Волнует, но ты мне не веришь.
Claro que me importo, mas tu não acreditas em mim.
Ты тоже мне не веришь.
Você tampouco acredita em mim.
Ты не веришь мне?
Não acreditas em mim?
Я знаю, Лила, тебе это не нравится, ты мне не веришь и не хочешь это слышать.
Leela, podes não gostar, podes não acreditar, podes não o querer ouvir.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Olha-me bem nos olhos e diz que acreditas em tudo o que disse!
- Он предатель. Почему ты мне не веришь?
Porque é que não acreditas em mim?
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Se você não acredita em mim talvez você deva ver com seus próprios olhos.
Веришь или нет, но мне кажется, что мы встречали одного из них.
Não vais acreditar, mas acho que conhecemos um deles.
Сверхженщина... Ты мне не веришь?
- Não acreditais em mim, ó César?
Ты мне веришь?
Vc acredita em mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]