Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Возвращаемся к работе

Возвращаемся к работе перевод на португальский

33 параллельный перевод
- Возвращаемся к работе.
- De volta ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
- Vamos trabalhar.
Возвращаемся к работе.
Então mãos à obra.
Возвращаемся к работе!
De volta ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
Vamos lá voltar para o trabalho.
Возвращаемся к работе.
Vamos acabar as coisas, falamos daqui a uma hora, para fazer o ponto da situação.
Хорошо, возвращаемся к работе.
Ainda bem, agora vamos voltar ao trabalho.
Мы собираем вместе, чтобы прошвырнуться по магазинчикам... или снова закручиваем любовные интрижки... или возвращаемся к работе.
Compomo-nos e vamos numa maratona de compras... Ou reacendemos um caso de amor... Ou voltamos ao trabalho.
Так, Мы возвращаемся к работе.
Está bem, de volta ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
De volta ao trabalho.
Возвращаемся к работе. - Хорошо. - Заканчиваем болтовню.
Vamos voltar ao trabalho.
Завтра возвращаемся к работе, Ренфилд.
Amanhã, voltamos ao trabalho, Renfield.
- Мы возвращаемся к работе.
- Vamos voltar ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
Então, mãos ao trabalho.
возвращаемся к работе.
Vamos voltar ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
Voltemos ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
- Voltem ao trabalho.
Итак, народ, праздники кончились, возвращаемся к работе.
Muito bem, pessoal, o feriado acabou. Vamos regressar ao trabalho.
Возвращаемся к нашей обычной работе.
O nosso negócio fica suspenso, está bem?
Мы возвращаемся к работе.
Façam um intervalo e venham ver isto.
Возвращаемся к работе.
Vamos voltar ao trabalho.
Возвращаемся к работе.
Vá... vamos trabalhar.
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
Vivemos em Westlake agora porque é mais perto do trabalho do Mark, mas estamos sempre a ir lá baixo.
Так, народ, возвращаемся к работе.
Muito bem, pessoal, toca a trabalhar.
Что ж, возвращаемся к работе.
Bom trabalho. Tudo bem.
Возвращаемся к работе.
Está bem, de volta ao trabalho.
Теперь... возвращаемся к настоящей работе.
Agora... o trabalho a sério.
Возвращаемся к работе.
Vamos ao trabalho.
Ну, думаю, мы здесь закончили, все возвращаемся к работе. Пошли.
Pessoal, acho que já foi o suficiente e devemos todos voltar ao trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]