Возможно кто перевод на португальский
1,197 параллельный перевод
Ну, ты можешь им позвонить Но, в конечном счете, да, возможно кто-то захочет что-то написать.
Pode telefonar a pedir, mas sim, alguém o vai querer por escrito.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Há quem entenda que existe uma lei um pouco radical, na forma como trata os homossexuais e pelo facto de lhes negar os seus direitos.
Если в его теле кто-то был, то такое возможно.
Se estivesse possuído, é possível.
Возможно, полиция может связаться с кем-либо, кто поговорит с вами?
A polícia podia pô-la em contacto com alguém com quem pudesse falar. Alguém com conhecimento?
Но если уж нам предстоит настоящий разговор, кое-кто из девушек был удостоен мэйлов, насколько я понимаю. Возможно, кому-то отдельно приветы передавали.
Algumas das garotas tiveram a honra... de receber uma carta com instruções específicas.
Возможно, кто-то хочет поймать пулю или сбежать из бака с водой?
Talvez alguém queira pegar uma bala ou escapar da água?
Возможно, они знают, кто она.
Se calhar elas sabem quem ela é.
Кто бы мог подумать, что такое возможно.
Não estava a contar com essa.
Что? О, благодарю. Я поняла, что он был преданным последователем Орай и, возможно, был бы в первых рядах тех, кто призывал бы сжечь меня, узнав обо мне правду, но...
Eu sei que ele era um devoto seguidor dos Ori e se calhar seria um dos primeiros a exaltar a minha morte, se soubesse a verdade sobre mim, mas ele foi muito carinhoso à sua maneira.
Кто знает, возможно, еще одна большая доза сможет снова очистить его память.
Quem sabe, talvez uma grande dose lhe possa limpar a memória de novo.
Дин, возможно, парень мог умереть как угодно. И кто-то еще мог быть исцелен.
Dean, ele provavelmente ia morrer de qualquer forma e outra pessoa teria sido curada.
Я не знаю, но вполне возможно, что тот, кто принёс пистолет, в этом замешан.
Não sei, mas possivelmente, quem vos deu a arma está metido nisto.
Возможно, кто-нибудь мог бы вернуться туда и посмотреть ещё раз?
- Talvez o quê? Alguém possa voltar para procurar?
Возможно, но нам понадобится кто-нибудь, чтобы отвлечь внимание...
Vamos a isto. Acho que devíamos dar algo ao Kevin.
Как ты думаешь, возможно ли, что кто-то вводил их в твой организм без твоего ведома?
Achas possível, que talvez tenhas tido drogas no sistema sem saberes?
Кто знает. Возможно, хотел от чего-то убежать. Больше похоже, что от самого себя.
Espero que saibas que faria tudo para salvar esta amizade.
Может, будет несколько вызывающей ссылка на один неудачный опыт, возможно, знакомый большинству из нас, как это бывает, когда кто-то занимается сексом и вдруг чувствует себя по-дурацки, он теряет связь с происходящим.
Não por que a Matriz precisa da energia, mas por que a energia precisa da Matriz? Ou seja, na medida em que eu creio que a energia da qual falamos é a libido, é nosso prazer,
Ну, ты можешь им позвонить Но, в конечном счете, да, возможно кто-то захочет что-то написать.
House, tu não estás...
Возможно, это должен делать кто-то вроде онколога, верно?
Isso é algo que, provavelmente, deve ser um oncologista a fazer, certo?
Кто-то вломился сюда в поисках чего-то, возможно дела.
Alguém entrou à procura de alguma coisa, talvez um ficheiro.
Ничего. Возможно... а кое-кто здесь знает, где он будет искать?
Tu podes se uma pessoa soubesse onde é suposto procurar.
Если они верят, что вы его убили, кто-нибудь из них возможно стоит за этим.
Se algum deles acha que o mataram, pode ser um deles o responsável.
Должно быть есть кто-нибудь еще, кто-то, кого ты, возможно, упустил.
Tem de haver mais alguém, alguém que te tenhas esquecido.
И еще, возможно еще была встреча с кем-то, кто может останавливать время.
É capaz de ter havido um encontro com alguém que consegue parar o tempo.
И кто знает, возможно, сегодня вам будет другой знак?
Quem sabe? Talvez hoje tenha um sinal diferente.
Кто-то из вас, возможно, прав.
Um de vocês deve estar certo.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Então, vizinha, porque é que não leva as suas compradas na loja, aquecidas e possivelmente envenenadas bolachas e as dá a alguém com mais probabilidades de sobreviver à sua generosidade?
А это возможно только если ты притворяешься, что я кто-то еще?
E isso só é possível quando finges que sou outra pessoa?
Потому как его тесть ходит на охоту с Виктором... ты знаешь, тем парнем, кто нанял кого-то выследить и, возможно, убить нас?
A pessoa que contratou alguém para nos seguir e talvez assassinar? Isso mesmo.
Возможно, его убил кто-то из владельцев лодок.
É possível que a vítima tenha sido morta por um dos donos de barcos daqui.
Я не знаю. Возможно он узнал, кто серийный убийца!
Sei lá, talvez ele tenha descobrido quem é o assassino.
Ты, мой друг, возможно единственный, кто сможет это выяснить.
Não sabemos porque está cá, ou o que planeia fazer.
Ладно, возможно, если кто-то не придет.
Talvez... Se alguém desistir.
Возможно, это привлечет того, кто хоть что-то знает.
Talvez chame a atenção de alguém útil. O Jake vai encontrar-se com os Zamars à noite, por isso tens umas horas. Tenho que ir.
Если вы не хотите помочь тому, кто, возможно, вас прослушивает, то приготовьтесь говорить в течении нескольких часов.
Se não quisermos prevenir quem possa estar a escutar, temos de estar preparados para falar durante horas.
Я уверена, тот кто тебе нужен, возможно где-то рядом.
Tenho a certeza de que há alguém perfeito para ti.
Но если это Бэла, возможно, я знаю тех, кто поможет ее найти.
Mas se for a Bela, conheço uns caras que devem saber onde encontrá-la.
Ведь в лучшем сценарии находятся фотографии фотографа, как известно но никогда тот, кто стоит за ними, не является творцом, который хочет, чтобы его поздравили и, возможно, похвалили.
Além do mais, na melhor circunstância, as fotos de um fotógrafo ainda são reconhecidas mas nunca quem está por trás delas, o criador, aquele que quer ser parabenizado, e talvez, até mesmo elogiado.
Конeчно, еcть нeкто кто, возможно, оргaнизовaл эту aтaку.
Claro, há alguém que pode ter orquestrado o ataque.
Возможно, он убил больше людей, чем кто-либо на том острове. 14 лет в специальном подразделении "Дельта".
Deve ter matado mais gente que qualquer um naquela ilha, durante os 14 anos no Delta, das Forças Especiais.
Возможно, она мне подскажет, кто этот загадочный человек.
Talvez ela saiba quem seja esse homem misterioso.
Возможно, есть у меня такой пунктик. Но когда кто-то говорит о себе мистер, это всегда вызывает у меня... отвращение.
Talvez seja só eu, mas há alguma coisa sobre ti, ou qualquer um... que chama a si mesmo de Senhor faz-me sentir um tipo de... doente.
Ну, вполне возможно, что кто-нибудь положит глаз на малявку вроде тебя.
Bem, alguém vai tem que ficar a cuidar das crianças.
Но, возможно, я единственная, кто знает, как опасна и сильна Адрия.
Mas talvez seja a única que saiba o quanto perigosa e poderosa é Adria.
Возможно над ним есть еще кто-то, но пока все мои ниточки ведут к Бутху.
Pode haver peixe mais graúdo, mas até agora, sim, tudo indica que seja o Booth.
Возможно, вы один из последних людей, кто противостоит мне.
Se sim, provavelmente és o, último sobrevivente.
Возможно, придется тех, кто не хочет, отправлять?
Talvez tenham de obrigar pessoas a ir?
И возможно ты из тех людей, которые знают, как правильно... вознаградить... тех, кто делится секретом.
E talvez seja o género de homem que sabe recompensar adequadamente quem lhe faz confidências.
Шепперд думает, что он более занят и возможно ему дорога каждая секунда чем кто-то ещё
O Shepherd pensa que é mais ocupado e importante que todos.
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
E talvez até se conheça alguém que já foi ao tribunal e se registou como um oficial para que ele ou ela... Ele... possam realizar a cerimónia.
Поэтому если пойдем к ресторану, мы найдем туриста с джинсами кто, возможно, был бы там вероятно будет там.
Se formos ao restaurante, encontramos esse turista com as calças, pois pode lá estar. Provavelmente, está.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27