Кто они перевод на португальский
5,042 параллельный перевод
Просто выясняли кто они, а потом за ними следили.
São identificados e vigiados.
Ты же знаешь, кто они такие?
Sabe o que eles são, certo?
Я могу преследовать отъявленных преступников, потому что знаю, кто они такие.
Posso perseguir os bandidos mais importantes porque sei quem eles são.
Ты должен взять себя в руки и выяснить, кто они, черт возьми, такие.
Descobrir o que estão a preparar. "
Есть одно общее, что их объединяет, всех их – монстров, Джулианну, Лиама – они не хотят никому раскрывать, кто они есть.
A única coisa que sabemos que estas pessoas têm em comum, os monstros, a Julianna e o Liam, é que não querem ser expostos.
- Я знаю, кто они. Знаю.
- Eu sei quem são.
— Ты же знаешь, кто они такие?
- Sabe o que eles são? - O que eles são?
Как только двое выберутся, они смогут помочь тому, кто остался.
Quando as outras duas se salvarem, elas podem-se juntar para salvar a que ficou.
Кто-то пытается изменить ход судебного процесса, и они готовы совершить убийство, чтобы этого добиться.
Alguém quer adulterar este julgamento e está disposto a matar para que isso aconteça.
Кто бы не стоял за этим, они профессионалы.
Quem quer que sejam, eles são bons.
Еще они безошибочно выбрали того, кто повлияет на присяжных.
Escolheram a pessoa certa para convencer o Júri.
Если и есть преимущество находится в карантине... когда кто-то крадёт твой товар... так это то, что не так много мест куда они могли отправиться.
Se há alguma vantagem em estar de quarentena... quando alguém rouba a nossa mercadoria, há poucos sítios para onde podem ir.
Кто этим занимается, и как они узнали?
- Quem o vai fazer e como sabem?
Они знают, кто устроил всё это.
Sabem quem fez isto.
Они пытаются увеличить минимальный приговор с двух лет до пятнадцати для тех, кто сбил насмерть и скрылся.
Estão a tentar aumentar a pena mínima de dois para 15 anos por atropelamento e fuga fatal.
Не знаю, кто вас консультировал. Я уверена, они лучшие в своём деле.
Não sei quem consultaste, tenho a certeza de que são óptimos, tenho a certeza de que são os melhores na área.
Когда я звонила в отдел пропавших без вести, они сказали, что может пройти какое-то время до того, как кто-то придет. Но вот вы здесь.
Quando liguei à polícia, disseram que demoravam... mas aqui estão vocês.
Они убьют ее и всех, кто находится на борту Нейтан Джеймс, если им удастся извлечь лекарство.
Se eles conseguirem a cura do bebé ainda por nascer da Kara, irão matá-la, e todos a bordo do "Nathan James".
Ух ты. Они знают, кто это был?
- E sabem quem foi?
А я-то думала, что путешествие с Белоснежкой и Прекрасным Принцем помогут в таких случаях. Они что, не знают кто ты?
Pensava que viajar com a Branca de Neve e o Príncipe Encantado abrisse algumas portas.
Нужно, чтобы кто-то втерся к ним в доверие, тот, кому они поверят, поверят в злодея.
Querem destruir os nossos finais felizes. Todos.
Кто они?
Quem são elas?
Согласно заявлению полиции, они начнут закрывать дороги, так что всем, кто не станет пережидать бурю, стоит уезжать.
Segundo a Polícia, podem começar a fechar as estradas. Quem não ficar até a tempestade passar, tem de ir embora.
Что ж, если они увидят, как мы отпускаем того, кто вздернул одного из них.
E quando nos virem levar um homem depois de terem enforcado um deles?
Отнеситесь с почтением к тем, кто отдал свои жизни за вашу дорогу. Я думаю, они вернутся к работе.
Honre aqueles que deram a vida pelo seu caminho-de-ferro, e penso que possam regressar ao trabalho.
Я спрошу вас : хочет ли Отец Небесный, тот, кто послал миллион чаек уничтожить саранчу ради своего голодающего народа, хочет ли он, чтобы его праведников скальпировали и оскверняли, когда они едут в Сион?
Deixe-me perguntar-lhe, quereria o Pai-Todo-Poderoso, que enviou um milhão de gaivotas para eliminar os gafanhotos e evitar que o povo morresse à fome, quereria Ele que os seus Santos fossem escalpados e profanados a caminho de Zion?
Кто-то знает, где они.
Alguém sabe onde eles estão.
Если кто-то из вас говорит о нас по телефону или в сообщении... они нас найдут.
Se um de vocês falar sobre nós em telefonemas ou mensagens... eles irão encontrar-nos.
Как ты меня и учила, кто я такой, чтобы оспаривать его приказы, даже если они расходятся с его интересами?
Como disseste, quem sou eu para questionar as suas ordens mesmo sendo contra o seu melhor interesse?
Когда я был новичком, то слышал истории о таких, как он, но кто поверит, что они существуют, живут среди нас.
Ouvi histórias de pessoas como ele, mas quem realmente acreditaria que eles existem e caminham entre nós?
Все они больны одной и той же болезнью кто-то меньше, кто-то больше, убийство в этом городе не знает прикрас они хотят посадить меня в клетку и думают я не знаю я для них зверек, я играю ими словно инстументами
Dizem ser a mesma doença social Mas em diferentes graus Esta cidade não tem homicídios leves Tentam me aprisionar
Поговорите со своими осведомителями. Узнайте, видели ли они, как кто-то заходил или выходил.
Fala com os teus informadores, vê se viram alguém por ali.
Но они могущественны и жаждут еще большего могущества, а кто может быть могущественнее Темного мага?
E quem é mais poderoso que o Negro? A sua adaga ainda está na cidade, certo?
Да, когда Хелена сожгла ранчо, они подались кто куда.
Dispersaram-se depois de a Helena ter incendiado a quinta.
Если кто-то навредил маме, это не значит, что все они плохие.
- Não! É isso que tu queres! Só porque um humano magoou a mãe não significa que sejam todos maus.
А все, кто когда-либо этого хотел, они... Ничего не получалось.
Os que já quiseram isso comigo... nunca resultou.
Они увидят, если я стану первым, кто потерял эту святую землю.
Irão ver se vou ser o primeiro a perder esta terra sagrada.
Они хотят ещё раз поговорить с ним насчет хранилища, спросить, видел ли он кого-нибудь, кто вел себя подозрительно.
Querem interrogá-lo outra vez, por causa do armazém. Perguntar-lhe se ele viu alguém a fazer alguma coisa suspeita.
Моя мама даёт рекомендации адвокатам Эли и они делятся с ней всей информацией по делу, включая то, кто посещает Эли в тюрьме.
A minha mãe está a dar aconselhamento jurídico à defesa da Ali e partilharam algumas informações sobre o caso, que inclui quem visitou a Ali à prisão.
Кто бы то ни был, говорят, они знают, кто убил мою мать.
Quem quer que fosse, disse que sabia quem tinha assassinado a minha mãe.
Но где-то там есть кто-то, кто все знает обо мне и они очень хорошо проделывают эту работу, чтобы использовать все это против меня.
E existe por aí alguém, que sabe sobre mim, e está a fazer um ótimo trabalho ao usar isto contra mim.
На детской площадке кто - то был в этот день Они нашли её.
Estava alguém no parque infantil naquele dia, elas encontraram-na.
Кто сказал, что они соберутся вместе?
Presumes que elas estão juntas.
Но я не знаю, кто он, как он вошел, или как они с Толливером отсюда вышли.
- Não. Não sei quem é ele, como entrou, ou como ele e o Tolliver saíram.
Они расплодились вокруг. Убийцы, садисты, воры, кто-то более миролюбив, кто-то нет.
Há muitos como eles por aí neste momento... assassinos, lutadores, ladrões, alguns mais pacíficos do que outros.
– Может, если бы они и не встретили такого как я, кто им поверил, были бы проблемы.
- Bones. Se ninguém acreditasse neles aí, sim, teríamos um problema.
Итак, мне жаль такое сообщать, но кто бы они не были, у них не вышло, потому что тут ничего нет.
Detesto informar, mas quem quer que sejam, eles falharam porque não há nada aí.
Видите ли, мы обеспечиваем их именами того, кто подает заявку на страхование жизни, они избавляются от закодированного списка истории болезни, чтобы помочь нам поступить в качестве премиум-класса.
Não é para isso que serve o banco de dados. Damos o nome de quem quer um seguro de vida, e eles dão uma lista codificada do histórico médico. para ajudar-nos a decidir a apólice
Вопрос в том, действуют ли они в одиночку или есть кто-то, кто дёргает за ниточки?
A questão é : agem sozinhos ou são manipulados por alguém?
Вы станете сообщать мне, что люди делают, о чём они говорят, кто и с кем делит ложе, кто обманывает своих жён и кто жульничает, играя в карты.
Dir-me-eis o que as pessoas estão a fazer, o que estão a dizer, quem partilha a cama com quem, quem trai a esposa e quem faz batota às cartas.
Они захотят защитить всех в Агентстве, кто действует против нас в Афганистане.
Vão querer proteger todos da Agência que actuam contra nós no Afeganistão.
кто они есть 33
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
кто они на самом деле 40
кто они такие 237
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они убьют её 24
они здесь 1204
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305