Вот так сюрприз перевод на португальский
118 параллельный перевод
- Вот так сюрприз, мистер Смит!
- Sr. Smith, isso é algo de qualidade. Surpreendes-me.
Вот так сюрприз!
Bem, que surpresa!
- Хейвуд, вот так сюрприз!
- Que surpresa boa encontrar-te aqui!
Сеит. - Вот так сюрприз. Что случилось?
Seyit, que surpresa ver-te, o que há de novo?
- Как у тебя дела? - Вот так сюрприз.
Como estás?
Месье Пуаро? Вот так сюрприз!
Sr. Poirot, que surpresa agradável.
Вот так сюрприз.
Ora aí está uma surpresa.
Ничего нам не сказал! Вот так сюрприз!
E não nos disse nada!
Вот так сюрприз.
Que surpresa.
Вот так сюрприз.
Bela surpresa.
Вот так сюрприз.
Mas que surpresa!
- Вот так сюрприз!
Que surpresa!
Да, вот так сюрприз Ронни приготовил тейлонам... Это ведь он послал шаттл к джаридианцам!
O velho Ronnie deu uma volta aos Taelons, enviou os Jaridianos na nave.
Вот так сюрприз! И кто же это?
Ora, ora, o que temos aqui?
Вот так сюрприз! Да.
Surpresa, surpresa.
Вот так сюрприз. - Ты в порядке?
Que surpresa!
Я... должен сказать, вот так сюрприз!
Devo dizer-te que é uma grande surpresa.
Вот так сюрприз!
Que surpresa inesperada.
- Вот так сюрприз!
- Que surpresa.
Вот так сюрприз!
Bom, que surpresa.
Вот так сюрприз!
Querido! Oi docinho!
Вот так сюрприз.
- Que surpresa!
Вот так сюрприз!
Que surpresa.
Вот так сюрприз.
Grande suspresa.
Вот так сюрприз.
- Bolas, foi um choque e tanto.
Вот так сюрприз.
Que supresa.
Элли, вот так сюрприз.
Ellie, que surpresa.
Караоке... вот так сюрприз, Канзас.
Karaoke... um sucesso surpreendente, Kansas.
Вот так сюрприз!
Bem, isto é uma surpresa!
Вот так сюрприз.
Está a brincar? POLAR F5 MONITOR CARDÍACO
Вот так сюрприз.
Surpreendente...
Вот так сюрприз!
Apanha lá esta, vida!
Вот так сюрприз.
Que surpresa!
Привет Марта вот так сюрприз.
- Martha, que surpresa.
Рассел, вот так сюрприз.
Russell, mas que surpresa.
Вот так сюрприз. Не должен быть.
- Desta não estava à espera.
Я, вот так сюрприз, появляюсь через 10 месяцев.
Eu, a grande surpresa, chego 10 meses depois.
Вот так сюрприз. Кто бы мог представить, что мы с тобой окажемся на парном свидании? - Не понял?
Quem diria que teríamos um encontro duplo?
О, прости, дорогой, так хотелось сделать тебе сюрприз, вот и все.
Só queria fazer-te uma surpresa.
Так вот, мы сделаем сюрприз Колетт.
Vamos fazer uma surpresa à Colette.
Вот так сюрприз.
Olha, que surpresa.
Вот так сюрприз!
Que surpresa!
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
A forma como estavam a agir, podiam estar a preparar-se para uma festa surpresa, mas o meu aniversário é só em setembro.
Вот этот был бы сюрприз так сюрприз!
Seria uma grande surpresa, certo?
Вот так сюрприз.
Você me surpreende!
Вот так сюрприз.
Que surpresa. Estás linda.
Так вот сюрприз
O Zach não acredita em sexo antes do casamento.
Так вот сюрприз!
Por isso, surpresa!
Да, вот так сюрприз.
- Que surpresa!
Так вот... сюрприз!
Surpresa!
О, вот так сюрприз!
Que surpresa!
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21