Все до единого перевод на португальский
211 параллельный перевод
Но они тебе понравятся. Все до единого.
Mas vais adorá-los a todos.
Все до единого.
Todo o regimento.
Все виновны, все до единого.
Cada um deles era culpado.
Безбожники, все до единого.
Bobos ateus, todos eles.
Все до единого цента.
E bem aviada.
Все прогнили, все до единого.
São uns malditos corruptos, todos eles.
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Estávamos a 180 metros de distância. Percebia-se absolutamente tudo.
Все до единого цента.
- E depois?
И на самый короткий миг... все до единого в Шоушенке почувствовали свободу.
E por um brevíssimo momento todos os homens de Shawshank se sentiram livres.
- Все до единого.
- Estou. De todos, sem excepção.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Mas coloca a cabeca dentro deste peru... e nós falamos todos, e tu ouves tudo o que dissermos.
Пока игроки хотят обыграть казино... Все до единого, хорошо.
Como os jogadores querem ganhar ao casino, os distribuidores de cartas controlam-nos a eles,
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
De acordo com os ficheiros de circulação e colocação, cada um deles todos os 2000 Narns, todos eles estão mortos.
Вся команда. Все до единого.
O grupo todo.
Кто именно... арестован,... мистер Тилни? Все до единого!
Prender quem, Sr. Tilney?
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
Levará as jóias, todas as jóias.
Вы поедите туда, и после отключения системы безопасности, заберете все драгоценности из сейфа, все до единого.
Dirigir-se-á lá e, depois de desligar o sistema de alarme, retirará todas as jóias do cofre. Todas, uma a uma.
Да, карантинным контролем, но каждый из этого списка - все до единого - прошли через шестой отдел.
Sim, através do controle de quarentena, mas cada um desta lista, todos eles foram analisados pela Divisão 6.
Все до единого складские в Прайс Марте пройдут через обучение Рэда Формана.
Todos os trabalhadores do armazém do Price Mart serão treinados à maneira de Red Forman.
Все до единого погибли.
Foram completamente chacinadas.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
Creio que, se aqueles segurados tivessem conhecimento da existência de tão respeitável instituição, cada um deles teria destinado uma quantia para assegurar a continuidade dos seus objectivos.
Вы все, все до единого.
Cada um deles.
Вы проверили ломбарды? Все до единого.
- Foste às lojas de penhores?
Все до единого.
Todos eles.
Все до единого из тех, кого ты или я когда-либо знали мертвы!
Todas as pessoas que eu e tu algum dia conhecemos estão mortas!
Все до единого уважают оружие.
Toda a gente respeita uma arma.
Если ты свяжешься с ее кораблем, все до единого на этом острове будут убиты.
Se comunicares com o barco, cada pessoa nesta ilha vai ser morta.
Все до единого - я не шучу.
Completamente. Estou a falar a sério.
Все до единого.
Todos e qualquer um.
Все до единого. Он скрылся из Хэмптон-корта. Бежал предположительно на остров Уайт.
Todas elas, ao escapar da Corte de Hampton.
В такое время мы все должны прогнуться, все до единого.
Tomai cuidado, Edward. Devemos curvar-nos aos tempos.
Сдается мне, твой талант к быстрому полету вполне пригоден к тому, чтобы выследить все до единого побеги чертополоха.
Acho que seu talento de voo rápido é adequada para perseguir todos os Cardos corredores.
Собирайтесь все до единого
Conheça todos os
- Все мои слова до единого - правда.
Tudo é verdade!
Все мы, до единого - потомки астрономов.
Nós somos, todos nós, descendentes de astrônomos.
Все, пи # арасы, до единого.
Todos vocês, seus cabrões.
Я показал вам все платья до единого
Já vos mostrei todos os vestidos que temos.
Да, все до единого.
Todos eles.
Все, до единого.
- Tudo.
Перекройте окна, двери, пожарную лестницу. Все выходы до единого.
Cubram as janelas, as portas, as saídas de emergência e todas as saídas.
Каждый смертоносец в этом зале, все, до-единого, из бескрайнего легиона, разбившего наголову вашу оборону за одну ночь... был когда-то, таким как вы.
Cado Necromonger neste recinto... Cada legião, que arrasou com as suas defesas numa noite foi uma vez como si.
Должны заказать вафли и подуМать, Мы все, до единого, должны очень крепко подуМать.
Temos de comer waffles e pensar afincadamente!
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Todos os Jedi... incluindo o teu amigo Obi-Wan Kenobi... são agora, inimigos da República.
Я знаю, что ты думаешь, но нам нужны все мужчины до единого.
Sei o que está a pensar, mas precisamos de todos os homens que encontrarmos.
Твои верные слуги пали, все до единого.
Os teus servos estão todos mortos.
Все до единого.
Todo ele.
Все до единого.
Muito bem.
Все до единого.
Vocês são muito criativos.
Я хочу уничтожить все корабли до единого.
Quero todas as naves destruídas.
Пропали все, до единого.
Um por um, todos eles estão desaparecendo.
И, Бен, ты вернёшь мне эти деньги, все, до единого пенни. И ты прекрасно это понимаешь.
E Ben, tu vais-me pagar esse dinheiro, até ao último cêntimo, seja de que maneira for, e tu sabe-lo bem.
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до последнего 25
все до единой 39
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до последнего 25
все до единой 39
все до одного 56
все документы 18
все должны знать 23
до единого 24
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все документы 18
все должны знать 23
до единого 24
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дело во мне 18
все дело в тебе 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
всё думаю 17
все дело в тебе 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
всё думаю 17