Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Нравится ли мне

Нравится ли мне перевод на португальский

95 параллельный перевод
Нравится ли мне?
A divertir-me?
Тебе не интересно, нравится ли мне этот костюм?
Näo vais perguntar-me se gosto?
Нравится ли мне это?
Será que não iria gostar?
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
Não existe nada. Será que gosto que um rapaz todo engraçado considere-me bonita?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Importa-se se eu gosto ou não da sua música, mas não se importa se vive ou morre.
Спросила, нравится ли мне это имя.
Ela perguntou se eu não me importava.
Ну не знаю, нравится ли мне твой новый стиль, Бетти Буп.
Não sei se gostei do teu novo visual, Betty Boop.
Я не хочу влюбляться в мужчину, когда я даже не уверена, нравится ли мне он.
Não me quero apaixonar por um homem que nem tenho a certeza se gosto.
Нравится ли мне?
Gosta de ser capitão?
Знаю. "Нравится ли мне, когда на меня орут по-испански"?
Eu sei. Gosto que me gritem em espanol?
Нравится ли мне?
Se gosto?
Нравится ли мне то, во что это превратилось?
Se apoio o que aconteceu?
О моей работе, хорошо ли со мной обращаются, нравится ли мне здесь.
No início, sobre o meu trabalho, se era bem tratado, se gostava de trabalhar aqui.
Oн мне нравится. Мне нравится Джордж Бейли.
Gosto do George Bailey.
Видишь ли, для меня большое кино, это фильмы У.К Филдса. Это то, что мне нравится.
Para mim um grande filme tem de ser com o W.C.Fields como "A Grande ilusão".
Не знаю, стоит ли мне идти. Мне он даже не нравится.
Eu não tenho a certeza se deva ir, eu nem sequer gosto dele.
Суть не в том, нравится ли это мне. Дело в ромуланцах, из-за которых придется волноваться.
A minha objeção ou não não é importante.
- Немного пыльно, не так ли? - Да, мне нравится.
- Um tanto poeirento, não?
Пусть каждый спросит себя : "Если человек мне не нравится... "... повод ли это, чтобы...
Quero que se questionem... se o facto de não gostarem deste homem... é razão suficiente... para o condenar por homicídio?
Видите ли, мне действительно нравится ДС9 и мне нравитесь вы, а после встречи с Кай Винн, думаю, вы заметите, как много общего между нами.
Eu gosto muito da Deep Space Nine e de si. E após esta reunião com a Kai Winn, acho que nós os dois vamos ver-nos muito mais vezes.
Мне нравится эта идея. Очень неплохо, не так ли?
- Adoro a ideia.
Мне нравится Ли Бисквит.
Gosto mais de Lee!
Мне очень нравится Рейли.
Eu gosto muito do Raleigh.
Мне не нравится, как ты ведешь себя с Рейли.
Eu não gosto da maneira como tens tratado o Raleigh.
Мэй Бэйли. Вообще-то, длиннее, но так мне не нравится.
May Bailey, mas tenho outro nome que não gosto.
Больше всего мне нравится, если они про Битла Бэйли.
Sabe quem é o rebelde? Aquele Beetle Bailey.
Она спрашивает меня, нравится ли она мне.
Não sei o que quer dizer mas acordo repousado, masturbo-me no duche e deixo o hotel.
Видишь ли, мне не нравится Лекс Лютер Мне не нравится Лайонел Лютер и мне не нравится его дружба с моим сыном.
Não gosto do Lex Luthor, do Lionel Luthor, nem da sua amizade com o meu filho.
Но, видишь ли, это мне в тебе и нравится, Кларк.
Mas sabes, é o que eu gosto em ti, Clark.
Если это настоящий Ли Шанг, мне не нравится то, что я вижу.
Se este é o verdadeiro Li-Shang, eu não gosto do que estou a ver.
Быстро ли, медленно, мне просто нравится направление твоего движения.
Rápido ou devagar, eu gosto da direcção para onde estás a ir.
- Не знаю, нравится ли он мне.
- Nem sei se gosto dele.
Если я хочу напиться, мне не нравится тратить на это едва ли не всю ночь.
Se vou embebedar-me, não quero levar a noite toda.
Не нравится мне врать доктору Бейли.
Não gosto de ter de mentir à Dra. Bailey.
Назначить ей интерферон от рассеянного склероза и посмотреть, не станет ли ей лучше. Мне нравится продуктивность.
- Eu gosto de ser produtivo.
Мне, знаешь ли, не очень нравится это.
Não me sinto à vontade ensinando a dar à luz.
Мне нравится мясо, но я не уверена, готова ли я снова полюбить.
Eu adoro carne, mas não sei se estou preparada para amar de novo.
Мне нравится? Я даже не знаю Стоит ли продлять страховку?
Mas não sei se está na hora de mudar o seguro...
Нравится ли мне работать?
Se gosto?
Не знаю, влюбилась ли я, но он мне очень нравится.
Não sei se me apaixonei, mas gosto de muito.
ну да мне нравится доктор Миранда Бэйли извините, Миранда
Pois. Gosto. Dra. Miranda Bailey.
Теперь я там, сэр, нравится ли это мне или кому-то еще. Это неправильно, и вы это знаете.
Bem, eu agora estou lá, senhor, quer goste disso ou não, quer alguém goste disso ou não.
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Portanto, agora não sei se ele gosta dela, de mim, ou da versão dela em mim, ou se afinal é tudo a mesma coisa.
О, и Канье Уэст. Знаешь что, мне даже нравится та песня у Майли.
Sabes, até gosto... daquela canção do Miley.
Видишь ли, мне нравится мой лосьон.
É que... eu gosto do meu after-shave.
Мне, типа, нравится одна девчонка в школе, но я не уверен нравлюсь ли её я.
Então, eu até que gosto de uma miúda lá na escola, mas não tenho certeza se ela também gosta de mim.
Не помню, говорил ли я об этом, но мне очень нравится чили.
Não sei se mencionei isto antes, mas... gosto mesmo de chili.
Видишь ли, мне нравится "Тиффани"
Sabes, eu gosto de "Tiffany".
Да, вряд ли она сейчас принимает ванну... но порой мне нравится представлять себе Нию именно так.
Estás bem. Então, ela provavelmente não está na banheira, agora, mas é assim que eu às vezes imagino a Nia.
Марко хороший парень, мне он очень нравится. Я просто... не знаю, могу ли я ему доверять.
Marco é um rapaz fixe e gosto muito dele, só não acho que posso confiar nele.
Кроме того, не ты ли говорил, что мне нравится рубить бабло и взрывать все подряд?
Mais um.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]