Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы пойдете с нами

Вы пойдете с нами перевод на португальский

70 параллельный перевод
Вы пойдете с нами на бал охотников?
Não vem connosco ao Baile Hunt?
- Вы пойдете с нами.
- Virá connosco.
Так вы пойдете с нами?
Vêm com nós então?
Вы пойдете с нами? Это похищение!
O senhor vem connosco, isto é um rapto!
Лучше, если вы пойдете с нами, сэр.
É melhor que venha connosco, senhor.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Dietrich Berger... Venha connosco. Vai ser interrogado.
Вот поэтому вы пойдете с нами.
- E por isso que vem connosco.
Вы пойдете с нами.
Você precisa nos acompanhar.
Вы пойдете с нами
Vocês vêm connosco.
А вы пойдете с нами?
Vem connosco?
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
Sabe tanto, que irá voltar connosco.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
Nós vamos almoxar, quer vir connosco?
Ладно, ну, еще раз спасибо за то, что помогли сегодня Джошу. Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Bem, obrigada de novo por ter lá estado pelo Josh hoje e penso que amanhã será divertido.
Вы пойдете с нами.
Vêm connosco.
Вы пойдете с нами?
Gostariam também de nos acompanhar no passeio?
Вы пойдете с нами прямо сейчас!
Você vem connosco!
но вы пойдете с нами.
A escolha é sua.
Аделберт Де Смет, вы пойдете с нами.
Adelbert De Smet, você vem connosco.
Опустите стакан, вы пойдете с нами.
Ponha a bebida na mesa. Venha connosco.
Мисс Эллисон, если вы пойдете с нами..
Srta. Ellison, pode-nos acompanhar...
Лейтенант Лидс, вы пойдете с нами.
Tenente Leeds, virá connosco.
Сейчас, вы пойдете с нами. И забудете об энергии, раз и навсегда.
Agora, vem connosco, e irá esquecer a electricidade de uma vez por todas.
Вы оба пойдете с нами. Пойдем?
É melhor vocês dois virem conosco.
Вы ведь пойдете с нами?
O senhor vem connosco?
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером?
Irás conosco ao Palladium esta noite?
Вы уверены, что не пойдете с нами?
Tem a certeza que não quer vir?
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
Acompanha-nos, Sir G'Kar?
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
Não se junta a nós?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Você está arriscando uma confrontação direta conosco?
Вы, ребята, пойдете с нами.
Vocês, sigam-nos.
Вы пойдете с нами.
Venha connosco.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Se nao forem, morrerao todos.
Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
Não vai connosco com a Declaração.
Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Estará lá connosco e mexer é apenas em ossos... de fósseis!
Если вы хотите остаться здесь - оставайтесь. Мне вообще-то все равно. Но вы не пойдете домой с нами.
Se quer ficar, fique realmente não me importo, mas você não vai para casa connosco.
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Então, de certo modo... você vem comigo também.
Вы не пойдёте с нами?
Então não vai connosco?
Или вы сами пойдете с нами. Или вас придется тащить.
Ou te levantas e vens connosco a bem, ou vens de rastos.
Вы пойдете с нами
Você vem connosco!
Вы пойдёте с нами.
E agora senhora vem connosco.
Вы двое пойдете с нами.
Vocês os dois vêm connosco.
Вы пойдете с нами.
Você vem connosco.
Вы пойдёте с нами
Virão connosco.
Вы пойдёте с нами.
Vocês os dois deviam vir.
Вы оба пойдёте с нами.
- Vêm os dois connosco.
Вы и леди Грэнтэм обе пойдете с нами.
A senhora e Lady Grantham virão connosco.
Вы с отцом пойдете с нами выпрашивать конфеты.
Tu e o teu pai vão bater à porta das casas connosco.
Экипажи Ньютона, даю информацию по три-девяносто, мужчина в автомобиле... Габби спрашивала, вы с Дженет в выходной пойдете с нами на Доджеров?
A Gabby quer saber se tu e a Janet querem ir ao jogo dos Dodgers, logo.
- Вы не пойдете с нами?
- Não vens connosco?
- Будет лучше, если вы сейчас пойдёте с нами.
É melhor vir connosco.
Вы ведь не пойдете не такой риск, учитывая, что ваш сын едет с нами в Сторибрук?
Não pode estar disposto a arriscar isso. Não com o seu filho a voltar para Storybrooke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]