Вы поможете перевод на португальский
1,201 параллельный перевод
Мисс Уилкс сказала, что вы поможете им с учёбой... - так что они могут играть в бейсбол.
falei com a Sra. WiIkes e ela disse que tinha concordado... em ajudá-Ios nos trabalhos para poderem jogar.
Я намерена найти занавески и после того, как вы поможете мне их повесить, вы покинете этот дом.
Vou encontrar as cortinas e depois de me terem ajudado a pendurá-las, quero-os fora desta casa.
- Вы поможете?
Não se importa?
- Графиня, вы поможете?
Por favor, condessa. Vai nos ajudar?
Надеюсь, вы поможете нам предотвратить дальнейшее кровопролитие.
Espero que nos ajude a compreender o que correu mal para que possamos evitar mais derramamento de sangue.
Я надеялся, что вы поможете мне разобраться в Кларке.
Esperava que me desvendasse um pouco o Clark.
Я подумал, что, может быть, вы поможете мне разработать несколько защитных стратегий для их нового дома.
Pensava que você poderia me ajudar a idear alguma estratégia... para defender o novo lar.
И что, вы поможете ей вернуться домой?
E o quê? Ajudou ela a voltar para casa?
Ну, на самом деле, я надеялась, что вы поможете мне объяснить это.
Estava a espera que nos pudessem ajudar nisso.
Да, может, вы поможете.
Sim, talvez você me possa ajudar amigo.
Я надеялся что, может хоть вы поможете отыскать мне его семью.
Esperava que pudesse dizer-me onde encontrar a família dele.
Мисс Вентура, вы поможете ему навести порядок в Сенате?
Menina Ventura, vai ajudar a fazer a limpeza do Senado?
Вы поможете мне?
Vai ajudar-me?
Поскольку вы на передовой линии кампании мы надеемся, что вы поможете нам в наблюдении.
Visto que estão todos na linha da frente desta campanha, esperamos que possam expandir o alcance da vossa vigilância.
Я расскажу вам, как зайти, как выйти и что стоит брать если вы поможете провести Ривер в диагностическое крыло.
Digo-vos como entrar, como sair, e o que vale a pena trazer, se me ajudarem a levar a River à ala de diagnósticos do hospital.
Я скажу вам, как пробраться, выбраться, и что стоит брать... если вы поможете доставить Ривер в госпитальную диагностическую палату
Digo-vos como entrar, como sair, e o que vale a pena trazer, se me ajudarem a levar a River à ala de diagnósticos do hospital.
Если вы поможете нам, он ваш.
Se nos ajudarem, e vossa.
Если вы не поможете им, они не будут играть... и вы заплатите за это своей задницей.
Se não ajudar os rapazes, se eles não fizerem os trabalhos, vai ter de se ver connosco.
Прошу вас, ведь вы мне поможете, сзр Ульрих?
Por favor, ajudai-me, Sir Ulrich.
Означает ли это, что вы нам тоже поможете, профессор?
Quer então dizer que o professor nos vai acompanhar também?
Может быть, вы мне поможете?
Talvez me possa dar uma ajuda.
Бросьте, так вы не поможете друг другу!
Por favor! Não de podem ajudar um ao outro dessa maneira.
Вы мне поможете?
Dêem-me uma ajuda, rapazes.
Если вы просто поможете мне найти сына.
Se apenas me... ajudar a encontrar o meu filho.
Вы не поможете Анне, если будете так раскисать.
Nesse estado, não poderá apoiar a Anna.
И вы мне поможете.
Venha.
Поможете ему - и вы трупы. А агенту Интерпола, планирующему ловушку на Таймс Сквер...
Sou o detective Vega da polícia de Las Vegas.
Поможете доказать это выйдете из тюрьмы до наступления менопаузы.
Se conseguir fazer essa ligação, sai da prisão antes da menopausa.
Вы нам поможете?
Ajudará-nos?
Возможно, вы мне поможете.
Talvez possa ajudar-me.
Если вы не поможете мне, Континуум превратит меня в амебу!
Se vocês não me ajudarem, o Continuum irá me transformar em uma ameba.
Вы нам поможете?
Você irá nos ajudar?
Вы не поможете нам, если умрёте.
Se o Senhor morrer não será bom para nós.
то вы ей поможете.
Então vais ajudá-la...
Так что вы ей поможете.
Portanto, vocês vão ajudar.
Разве вы не поможете ему?
Não vais ajudá-lo?
- Вы мне не поможете?
- Não me ajuda?
Вы мне поможете или нет?
Vai-me ajudar ou não?
Вы мне поможете или нет?
Vai me ajudar, ou não?
Вот и подумал, вдруг, вы мне поможете.
Esperava que me pudesse ajudar.
ленивые ублюдки, вы поднимите задницы и поможете, или как?
Vocês os dois, seus preguiçosos, vão levantar-se e ajudar, ou não?
- Вы мне поможете переехать?
- Sim. Podem-nos ajudar na mudança?
Доктор Ло, вы мне поможете?
Dr. Lo, pode ajudar-me?
Как вы мне поможете, если вы не верите мне?
Como pode ajudar-me se não acredita em mim?
Если у вас есть время, вы не поможете мне собраться?
Se tens tempo podias ajudar-me?
Сэр, сейчас вы ничем не поможете.
Não está a ajudar nada.
Может, вы мне поможете?
Pode ajudar-me?
И я подумала, может, вы ему поможете?
Acha que o pode ajudar?
Вы мне не поможете?
Dá-me uma ajuda?
Вы сильно нас этим поможете, и я уверен, Райан будет благодарен.
Seria uma grande ajuda para nós e o Ryan vai gostar.
Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Se nao nos ajudarem, nao teremos outra opçao senao usá-la.
вы поможете мне 77
вы поможете нам 36
поможете мне 46
поможете 56
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы поможете нам 36
поможете мне 46
поможете 56
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16