Вы разочаровали меня перевод на португальский
40 параллельный перевод
Вы разочаровали меня, очень разочаровали.
Não me importo de dizer que estou desapontado consigo.
Вы разочаровали меня, шеф.
Chefe, estou desapontado consigo.
Вы разочаровали меня.
- Estou desiludido consigo.
Не стоит даже говорить, месье Максанс, как вы разочаровали меня.
Tenho que lhe dizer padre Maxence, que estou desapontado pela sua atitude.
В итоге вы разочаровали меня куда сильней, чем.... Куда сильней, чем любая из этих глупых девушек.
Mas acabou por me desapontar mais do que todas as outras raparigas parvas.
Вы разочаровали меня, что не смогли увидеть всей картины.
Desilude-me que não veja o quadro geral.
Вы разочаровали меня.
Você me decepcionou.
- Вы разочаровали меня. Вы думаете, что потеете слишком много, у вас есть легкая фобия грязи, и у вас проблемы с вашей матерью.
Pensa que transpira demais, tem fobia moderada de sujidade, e tem problemas com a sua mãe.
Вы разочаровали меня, Кардинал.
Vós desiludis-me, Cardeal.
Вы разочаровали меня, мистер Краудер.
Fico desapontado ao ouvi-lo dizer isso, Sr. Crowder.
Вы разочаровали меня.
Desapontaste-me.
Вы разочаровали меня, мистер Тёрнер.
Desapontou-me, Sr. Turner.
Вы разочаровали меня.
Decepciona-me.
О, вы разочаровали меня, Тревиль.
Decepcionou-me, Treville.
Каждый из вас также член моей семьи. Но вы разочаровали меня.
Cada um de vocês é da minha família também, mas desapontaram-me.
Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
Confesso que estou extremamente desapontado.
Вы так меня разочаровали.
Vocês são duas desilusões.
Месье Инглторп, вы меня разочаровали.
Oh, Sr. Inglethorp... Desaponta-me imenso.
Вы сильно разочаровали меня.
Podem obrigá-lo a tomar o remédio... é a lei. Estou desapontado, Don Octavio muito desapontado.
Вы меня разочаровали, коммандер.
Desilude-me.
Вы меня разочаровали, шеф.
Estou desiludido, Chefe.
Где вы? Вы меня разочаровали, мистер Корсо.
Estou desiludido consigo.
Вы очень разочаровали меня, ребята.
Eu devo dizer que estou muito desapontado convosco.
Вы меня разочаровали, детектив.
Estou muito desapontado, detective.
О, вы меня разочаровали.
Tu desiIudes-me.
Мастер Кеноби... Вы меня разочаровали.
Mestre Kenobi, está a desapontar-me.
Но вы меня разочаровали вашим поведением, отсутствием власти и глупостью.
Infelizmente hoje decepcionou-me com a sua debilidade e mediocridade.
Вы меня не разочаровали, Виктор.
Começava a perder a esperança, Victor.
А вы, мистер Вулкот, разочаровали меня как никто другой.
E, quanto a si, Sr. Wolcott, foi quem mais me desiludiu.
Вы меня очень разочаровали.
Estou muito decepcionado com vocês.
Вы меня очень разочаровали, ребята.
Estou muito desiludido convosco.
Вы меня разочаровали.
Que desilusão.
Поэтому я приехал в Стайлз - чтобы наблюдать вашу роль, и вы меня не разочаровали, месье.
Por isso é que vim para Styles. Para ver como operava e não me dececionou, monsieur.
Вы меня разочаровали, Капитан Малдонадо.
Estou decepcionado consigo, capitã Maldonado.
- Вы меня разочаровали Сантьяго.
Estou decepcionado consigo, Santiago.
Вы оба разочаровали меня... очень сильно.
Ambos desiludiram-me muito.
Вы меня разочаровали, Фред.
Desilude-me, Fred.
Вы меня разочаровали.
Estou desapontada convosco.
Вы меня разочаровали.
- Porque me decepcionaste.
Вы все меня разочаровали.
Todos vocês me decepcionaram.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меня что 106
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня пугает 33
меня что 106
меняется 37
меня волнует 107