Вы разыгрываете меня перевод на португальский
75 параллельный перевод
- Вы разыгрываете меня?
- Estás a brincar, certo?
Смотрите... угу, запускаем угу... вы разыгрываете меня... это самое отвратительное из всего что я когда-нибудь нюхал... и лате без сахара...
Deixem-me passar. Está a contar. Deves estar a brincar comigo.
Вы разыгрываете меня?
Estão a atirar-se a mim?
- Вы разыгрываете меня?
- Estás a brincar, não estás?
Вы разыгрываете меня? - Мы так богаты.
Estamos tão ricos.
Вы разыгрываете меня?
Está a brincar comigo?
Хетти, Вы разыгрываете меня.
Hetty, está a brincar comigo.
Взяли его. Вы разыгрываете меня. Да Вы шутите.
Estão a brincar comigo.
- Вы оба меня разыгрываете.
- Estão ambos a brincar.
Вы меня разыгрываете!
Não me diga!
Вы меня разыгрываете?
- Um Jerry Galanos.
Вы меня разыгрываете, да?
- Está a gozar comigo?
Вы меня разыгрываете?
Brincalhão, eh?
Если вы серьёзно и не разыгрываете меня,.. ... то есть книга, которая называется "Тайная жизнь жуков". Она могла бы заинтересовать вас.
Se está a falar a sério e não apenas a ser condescendente, há um livro entitulado "A Vida Secreta dos insectos", que talvez ache interessante.
- Вы меня разыгрываете.
- Estão de gozação!
Ага, да вы меня разыгрываете.
Estão a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
Devem estar a gozar!
Да вы меня разыгрываете.
Deves estar a gozar comigo.
Нет. Вы просто разыгрываете меня.
Não, deves estar a gozar comigo.
- Должно быть, вы меня разыгрываете.
Devem estar a brincar.
Вы меня разыгрываете, да?
Estás a brincar comigo, não?
Вы должно быть разыгрываете меня.
- Só podes estar a gozar.
О, вы, должно быть, разыгрываете меня!
Só podem estar a gozar comigo!
Вы меня разыгрываете, да? Начнёте с начала дороги.
onde a estrada acaba.
— Вы меня разыгрываете.
Não está a falar a sério.
Вы меня разыгрываете?
Estão a gozar comigo?
Вы, наверное, меня разыгрываете.
Só pode estar a gozar comigo.
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Por vezes, a resposta está mesmo diante de nós. - Só podes estar a gozar comigo. - Tem de ser um erro.
Вы меня разыгрываете.
Deve estar a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете?
- O quê? - O quê? Estás a gozar.
Вы меня разыгрываете? - Почему?
- Estás a dar-me tanga?
вы должно быть меня разыгрываете.
- Só podem estar a brincar.
Вы меня разыгрываете?
O quê, estão a gozar comigo?
- Вы меня разыгрываете.
- Estás a gozar comigo.
Вы разыгрываете меня?
'Tás a gozar comigo? Ok, curta recapitulação.
Да вы наверное разыгрываете меня.
Não pode ser...
Вы меня не разыгрываете, правда?
Não está a brincar comigo, pois não?
Вы меня разыгрываете.
Está a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
Só pode ser brincadeira.
Я не знаю, что вы тут разыгрываете, но у меня нет времени на участие в ваших авантюрах.
Não sei qual é teu jogo, mas não tenho tempo para embarcar nas tuas brincadeiras emocionais.
Вы наверно меня разыгрываете.
Deves estar a brincar comigo.
Вы разыгрываете меня.
Está a brincar comigo.
Подождите. Джастин говорил, что его папа любит пошутить. Вы не разыгрываете меня?
Espere, o Justin disse-me que o pai dele está sempre a pregar partidas.
Вы меня разыгрываете.
Devem estar a brincar comigo.
Вы меня разыгрываете.
- Vocês estão a brincar.
Вы меня разыгрываете?
Ests a reinar comigo?
Вы меня разыгрываете.
Só pode estar a brincar.
Вы меня разыгрываете?
- Está a brincar comigo?
Вы меня разыгрываете.
- Grande merda.
Вы наверное меня разыгрываете.
Com o caralho, estás a gozar comigo?
- Вы меня разыгрываете?
- Que caralho! Estão a gozar?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107