Вы солгали нам перевод на португальский
37 параллельный перевод
- Вы солгали нам, чтобы написать статью.
Mentiu-nos para conseguir mais algumas páginas para a sua notícia.
Зачем вы солгали нам о том, что видели Манна той ночью?
- Perdão? - Por que nos mentiu dizendo que não tinha visto o Mann?
Вы солгали нам.
Mentiu-nos.
Вы солгали нам о том, что вы были в офисе в момент взрыва.
Mentiu-nos sobre estar no escritório à hora da explosão.
Вы солгали нам.
Mentiu-me.
Вы солгали нам вчера.
Sr. Dersh, ontem mentiu-nos.
Обычно, да, но она стала нашим делом, когда мы выяснили, что вы солгали нам о том, почему вы оказались в квартире Мэнди и почему вы ругались.
Normalmente, não era, mas agora descobrimos que mentiu sobre o motivo de estar no apto. da Mandy e da discussão que tiveram.
Так же я знаю что Вы солгали нам.
Eu também sei que nos mentiu.
Вы солгали нам, мистер Фостер.
Mentiu-nos Sr. Foster.
Вы солгали нам о том, что Марк Латимер брал ключи от коттеджа.
Mentiu-nos sobre o Mark Latimer ter ido buscar as chaves.
Вы солгали нам, Леон.
- Mentiu-nos, Leon.
- Вы солгали нам.
- Mentiu-nos.
- Вы солгали нам, мисс Маркхэм. - Я не хотела скрывать информацию, но вы должны понять, я не могла... быть втянутой во всё это.
Eu não queria esconder informações, mas você tem de perceber, Eu não... posso envolver-me nisto.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
O seu problema é que nos mentiu.
Вы солгали нам, Аманда.
Mentiu-nos, Amanda.
Вы солгали нам для того, чтобы сохранить выплаты по случаю его смерти.
Mentiu-nos apenas para que pudesse manter a indeminização pela morte do seu marido.
Вы солгали нам, мистер Монро.
Você mentiu-nos, Sr. Monroe.
Вы солгали нам?
Mentiu-nos.
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,.. потому что в противном случае нам придётся ещё раз встретиться.
Espero que não me tenha mentido, porque em breve nos voltaremos a ver.
Вы нам солгали, майор.
Você mentiu-nos, Major.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
Não tenho bem a certeza de porque nos mentiu, Sharon.
Сейчас вы впервые солгали нам.
É a primeira mentira que nos dizes.
Так почему вы нам солгали?
Então, porque é que nos mentiu?
Вы нам солгали, Скип.
Mentiu-nos Skip.
И, учитывая, что вы нам только что солгали, я полагаю, что это были вы.
E como acabou de mentir-nos, acho que foi você.
Значит, вы солгали нам.
Então, mentiu-nos.
Вы нам солгали.
Você mentiu-nos.
Это доказывает, что вы нам солгали.
- Isto prova que nos mentiu.
Почему вы нам солгали?
- Porque nos mentiu?
Вы солгали не только нам, но господу.
Não só a nós, mas a Deus.
Вы нам солгали.
Mentiu-nos.
Иными словами, вы нам солгали.
Ela disse-me que a minha vida iria ser arruinada independentemente o que dissesse, por isso podia muito bem tirar proveito disto, e foi o que fiz. "
Вы изменили ему с Логаном Сандерсом, а значит солгали ему на той выдуманной церемонии, как лжете сейчас и нам.
Então, suponho que quando o traiu com o Logan Sanders, significa que lhe mentiu na tal cerimónia inexistente, tal como nos está a mentir agora.
Я думаю, вы нам солгали.
- É o que estou a pensar, porque penso que mentiu, Roy.
Вы нам солгали, миссис Тафт.
Mentiu-nos, Mrs. Talt.
вы солгали мне 35
вы солгали 70
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
вы солгали 70
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
нам будет тебя не хватать 31
нам нужно расстаться 37
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266