Вы солгали перевод на португальский
286 параллельный перевод
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Porque me mentiu e o que pretende?
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
Entretanto, parece que quando encontrou pela primeira vez o acusado em Hamburgo... - tenha mentido sobre o seu status marital.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
E ao providenciar o casamento, mentiu para as autoridades?
Не думаю, что вы солгали.
Eu não sabia que estava a mentir.
- Я думаю, вы солгали.
- Espero que estejas a mentir.
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда.
Só não percebo porque é que mentiu.
Вы солгали.
Mentiu-me.
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
Mentiu quando disse que o Maquis disparou contra si e quando disse que me amava.
Вы солгали суду.
Mentiu em tribunal.
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Está a dizer que mentiu na sua proposta de emprego?
Выходит, вы солгали, чтобы по документам стать старше?
isto quer dizer que mentiu sobre a sua idade para passar por mais velha.
- Да, нарушил, а вы солгали.
É verdade.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
Não tenho bem a certeza de porque nos mentiu, Sharon.
Думаете, этим людям было дело, что вы солгали при поступлении в Медицинскую Школу?
Acha que eles se importam que tenha mentido para conseguir entrar aqui?
Зачем вы солгали?
Por que haveis mentido?
И если я узнаю, что вы солгали вы немедленно будете исключены.
E se eu descobrir que você está mentindo... Você vai ser expulsa na hora!
Вы меня зажали в угол, и я играл роль... - Вы солгали.
- Encurralaste-me e tive de dizer...
Шестьдесят пять процентов тех, кто считает себя либералами не будут за вас голосовать потому что вы солгали.
65 porcento dos que se descrevem como liberais não vai votar em si porque mentiu.
Так какая у вас была причина, чтобы вы солгали?
Que motivo teria para mentir?
- Вот здесь вы солгали?
- Aí está! Acabou de mentir, não foi?
Вы солгали.
Mentiu.
Вы солгали.
Mentiu-nos.
- Вы солгали нам, чтобы написать статью.
Mentiu-nos para conseguir mais algumas páginas para a sua notícia.
Вы солгали мне!
Mentiram-me!
Потому что вы солгали.
Porque me mentiu.
Так же, вы солгали вышестоящему начальству и брату пациентки.
Você também mentiu, para seus superiores e para o irmão da paciente.
- Да, я в порядке. - Вы солгали мне!
- Mentiu-me.
- Но зачем, ведь вы мне солгали?
- Porquê, se me mentiste?
- Вы им солгали?
- Você mentiu-lhes?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
E quando disse que ele havia cortado acidentalmente o seu pulso, novamente, mentiu?
Вы мне солгали.
Mentiu-me!
Вы солгали Джорджу?
- Sim.
Вы мне солгали, да?
- Mentiu para mim.
Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,.. потому что в противном случае нам придётся ещё раз встретиться.
Espero que não me tenha mentido, porque em breve nos voltaremos a ver.
Зачем вы солгали ей?
Porque teve de ir lá e mentir?
Вы солгали, доктор, вы должны публично в этом признаться.
Preciso de duas testemunhas falsas.
Вы нам солгали, майор.
Você mentiu-nos, Major.
Вы солгали.
Vocês mentiram-me.
Это доказывает, что вы украли и солгали.
- Prova que roubaram e mentiram.
почему вы солгали, Фрэнк?
O que o fez mentir, Frank?
- Вчера вы мне солгали. - Прошу прощения?
Ontem, mentiu-me.
Значит вы только что солгали мне.
Então, acabou de me mentir.
Вы оба солгали бы, даже отреклись от Христа.
Teriam mentido os dois ao ponto de repudiar Cristo!
Вы уже солгали своей более молодой копии.
Você já mentiu a você mesma mais nova, como é que eu sei que não está mentindo para mim?
Почему вы солгали?
Por que você mentiu?
Пьеретта, значит, вы солгали!
Então, Pierrete, mentiste.
- Зачем вы сейчас солгали?
"Dá-me o dinheiro ou mato-te."
Поздно. Вы украли. А потом солгали.
Tarde demais, vocês roubaram e mentiram.
- Вы мне солгали.
- Mentiu-me.
Значит вы хотите чтобы мы солгали? Нет.
- Quer que mintamos?
Вы выкрали собаку у "Грант Страйклэнд", а мне солгали.
Roubaste um cão da Grant Strictland e mentiste?
вы солгали мне 35
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18