Нам нужна помощь перевод на португальский
1,286 параллельный перевод
Мы прибыли к тебе, так как нам нужна помощь.
Viemos até si procurar ajuda.
Нам нужна помощь.
Precisamos de ajuda.
Погоди, нам нужна помощь, Не волнуйся
- Toorop. Precisamos ajuda. - Não te preocupes.
Ради всего святого, друг! Нам нужна помощь!
Pelo amor de Deus, homem, vai buscar ajuda!
Мы застряли в шестом лифте Нам нужна помощь.
Estamos no elevador 6, é uma emergência.
Нам нужна помощь. Это чрезвычайная ситуация
Estamos no elevador 6, é uma emergência
На пятом этаже, нам нужна помощь.
Precisamos de ajuda, repito...
Пусть знают, что нам нужна помощь.
Deixa o satélite captar o nosso pedido de auxílio.
Нам нужна помощь Я запускаю сигнал!
Precisamos de ajuda, estou preparando o estalo!
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda aqui.
Эй! ... нам нужна помощь.
Temos pessoas aqui que precisam de ajuda.
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda!
Нам нужна помощь, сейчас же!
Precisamos de ajuda, agora!
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da sua ajuda.
Мы сделали все возможное, но нам нужна ваша помощь.
Já a usámos até ao máximo que conseguimos. É por isso que precisamos de si.
Также я на твоей стороне, нам нужна еще помощь.
Mesmo comigo a apoiar-te, precisaremos de ajuda.
Нам нужна помощь!
Precisamos de ajuda.
Он часть этого мира, нам нужна его помощь.
Ele faz parte daquele mundo. Precisamos de toda a ajuda que conseguirmos.
Рита. Нам нужна твоя помощь.
Rita, precisamos de ti aqui.
Нам нужна твоя помощь в этом деле.
Precisamos de ajuda com este caso.
Нам нужна ваша помощь.
Podemos precisar da sua ajuda.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da vossa ajuda.
Пожалуйста, нам нужна ваша помощь.
Por favor, precisamos da vossa ajuda.
"Но для этого нам нужна ваша помощь."
Mas só conseguiremos isso com sua ajuda.
"Но для этого нам нужна ваша помощь."
Mas só podemos fazer isso com sua ajuda.
- Нам срочно нужна помощь... - Не двигаться.
- Pedimos assistência imediata...
Вообще-то, нам нужна ваша помощь.
Por acaso, precisamos da tua ajuda.
Нам нужна их помощь, а ты задираешься к старушкам?
Precisamos de ajuda e tu atacas senhoras idosas?
- Нам не нужна ваша помощь.
- Nós não precisamos da tua ajuda.
Нам определенно нужна чья-нибудь помощь.
- Vamos precisar de ajuda.
Командующий, нам нужна будет помощь в оперативной работе по трупам, чтобы убойный вплотную занялся слежкой.
Chefe, vamos precisar de pessoas da Distrital, para ajudar os Homicídios nas vigilâncias.
Нам нужна ваша помощь!
Precisamos da sua ajuda!
Прошу тебя, нам нужна твоя помощь.
Por favor, precisamos da tua ajuda.
Но прямо сейчас нам очень нужна твоя помощь.
Mas neste momento, Precisamos mesmo da tua ajuda.
- Нам не нужна помощь.
- Não precisamos de ajuda.
Нам нужна твоя помощь.
Precisamos da tua ajuda.
Нам нужна помощь.
Precisamos de assistência.
Нам нужна помощь.
Podem ajudar-nos aqui?
Простите, что беспокоим вас в такое позднее время, но нам нужна ваша помощь.
Pedimos desculpa por o incomodar numa hora tão tardia, mas precisamos da sua ajuda.
Нам не нужна помощь этого человека.
Nós não precisamos da ajuda daquele homem.
Нам нужна еще помощь!
- Necessitamos de ajuda.
[Эол] Эй, нам нужна ваша помощь!
Ei, precisamos de ajuda aqui!
Нам нужна кое-какая помощь.
Precisamos de ajuda para arranjar mais.
Нам нужна скорая помощь. Клиент готов.
Precisamos de uma ambulância.
- Нам здесь нужна помощь!
- Precisamos de ajuda.
- Нам нужна помощь!
- Senta-te, senta-te.
к нам везут травму кого-то задавили на футбольном поле мне не нужна тво € помощь но € сегодн € с тобой
Vem aí um traumatizado. Uma marcha num campo de futebol... Não, não preciso da tua ajuda.
Нам нужна твоя помощь. Не могу.
Precisamos de ajuda.
Нам нужна ваша помощь, и вы знаете нас.
Precisamos da vossa ajuda e vocês conhecem-nos.
Нам нужна ещё помощь!
- Precisamos de mais ajuda!
Несмотря на клонические войны и наше участие в них, нам нужна ваша помощь.
Apesar da Guerra dos Clones e do nosso papel nelas, precisamos da vossa ajuda.
нам нужна вода 26
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна ваша помощь 214
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужно идти 548