Нам повезло перевод на португальский
983 параллельный перевод
Нам повезло, что они до конца не разложились.
Foi uma sorte não terem sido todas corroídas.
Нам повезло, что у нас крепкие головы.
Acho que é uma sorte termos ambos cabeças tão fortes.
- Нам повезло однажды, повезет еще.
- Mal podes esperar, não é?
Нам повезло.
Tivemos sorte.
Нам повезло. Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
Foi sorte conseguir não os meter naquilo.
Как нам повезло с Келлером, он мастер на все руки.
Que sorte termos o Keller connosco. Ele sabe tratar de tudo.
Будем считать, что нам повезло.
Somos pessoas com sorte.
Может, нам повезло.
Talvez tenhamos sorte.
- Почему? Нам повезло, что мы вышли на тебя.
Foi uma sorte termos chegado a ti.
Она упомянула Макаллистера, так что может нам повезло.
Ela falou no McAIlister. Pode ser uma pista.
- Так что нам повезло.
- Portanto, estamos com sorte.
Нам повезло! Нам повезло, герр Хан.
Estamos vivendo tempos melhores, Herr Hahn.
Землетрясение, нам повезло!
Um terremoto de primeira magnitude!
Нам повезло, они просто глупцы!
As pessoas tontas näo sabem dos seus assuntos tontos.
Нам повезло...
Temos sorte...
Нам повезло, столько вина.
Mas que sorte!
- Тогда нам повезло.
- Tivemos sorte.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Em inglês simples e não-vulcano, tivemos sorte.
В этот раз нам повезло.
Tivemos muita sorte... desta vez.
Нам повезло, что удалось уйти от них.
Bolas, tivemos sorte em escaparmos.
У вас хорошая прислуга. Да, нам повезло.
Obrigado.
Ну, сержант, нам повезло.
Afinal, tivemos sorte.
Зато нам повезло в другом.
Mas tivemos sorte numa coisa.
Да, лейтенант. Нам повезло, один из ваших людей оказался здесь.
Tivemos a sorte de ter aqui um dos seus homens.
Итак, юные леди, право нам повезло с погодой для пикника на Висячей Скале.
Bem meninas, fomos afortunadas pelo tempo para o nosso piquenique em Hanging Rock.
Нам повезло, что я хорошо знаю лес, иначе...
A nossa sorte é eu conhecer a floresta tão bem.
Нам повезло? Берем его!
- Queres arriscar?
Если корабль вправду такой быстрый, как он хвастал, нам повезло.
Se a nave for tão boa como ele disse, vai correr tudo bem.
Думаю нам повезло, потому что пострадал только один этаж, тот что под чердаком.
Temos sorte por essas coisas só terem alcançado o piso inferior ao sótão.
Нам повезло, я принес резинки с собой.
Sorte para nós Tenho aqui estas borrachinhas.
Иногда я думаю о том, как нам повезло жить в это время. впервые в истории человечества мы, фактически, посещаем другие миры и производим глубокую разведку космоса.
Por vezes penso na sorte que temos em viver nesta época, no primeiro momento da história da humanidade em que estamos de facto, a visitar outros mundos, e empenhados num profundo reconhecimento do Cosmos.
Нам повезло, потому что за день до этого мы видели, как единственный джип сломался.
Tivemos sorte em arranjar um jipe, porque, no dia anterior, o único que tínhamos avariou-se.
Это нам повезло.
Não, nós é que temos sorte!
Нам ведь повезло, что у нас здесь хорошая погода.
Temos sorte de não estarmos em casa durante o mau tempo, certo?
Нам очень повезло, и мы приехали как раз когда мисс О'Шонесси была там.
Tivemos muita sorte em chegar quando Miss O'Shaughnessy lá estava.
Нам опять повезло.
Voltámos a ter sorte.
Мы считали, что с тем уловом анчоусов нам сильно повезло.
Julgávamos que as anchovas eram a nossa fortuna.
Да, нам очень повезло.
Sim, com muita sorte.
Но в этот раз нам не повезло.
Acho que o perdemos.
Было когда-то крошечное, никчемное место, просто нам немного повезло.
Num pedacinho de terra, só que tivemos sorte.
Скорее, нам всем повезло.
- Eu diria que tivemos sorte.
Нам повезло.
Foi bom.
{ C : $ 00FFFF } Нам ещё повезло, что головы не сняли.
Temos sorte em ter as nossas cabeças.
Нам повезло, и теперь гуляем!
Nós pagamos!
Повезло нам, ничего не скажешь...
Sim, temos muita sorte...
Нам здесь очень повезло в западной части Рэмсдэйла.
Temos sorte aqui em West Ramsdale.
Нам ещё повезло с ней, она очень хорошо стирает рубашки.
Temos sorte. Mas ela lava muito bem.
Смотри, нам очень повезло.
Olha-me para aquele encanto.
- Нам просто повезло, что он не раскололся.
Foi sorte ele não ter falado.
Нам ещё повезло, что хотя бы эти 2 есть.
Foi sorte apanhar estas duas.
И все-таки нам очень повезло.
Mas tivemos muita sorte.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
нам придется 38
нам придётся 29
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39
нам пора начинать 18
нам пришлось 50
нам повезёт 26
нам по пути 28
нам пиздец 43
нам пора 1473
нам пора идти 379
нам пора домой 51
нам плевать 39
нам пора начинать 18
нам пришлось 50