Вы хоть представляете перевод на португальский
176 параллельный перевод
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
Faz alguma ideia do que isto vai custar ao Departamento de Defesa?
О, Стэнли, вы хоть представляете, сколько почты мы получили в ответ на это письмо?
Sabe quanto o correio perguntou sobre essa carta?
Вы хоть представляете, сколько очков Вы набрали у Тоби и Сэма сейчас?
Fazes ideia do quanto subiste na consideração do Toby e do Sam?
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
Sabe o quanto me apeteceu largá-lo num fiorde?
Вы хоть представляете, что это для них значит?
Tem ideia do que isso significou para eles?
Вы хоть представляете себе, Сэр что то, что вы сказали, может быть расценено, как объявление войны.
Sabe que o que está a dizer, coronel, pode ser interpretado como um acto de guerra?
Вы хоть представляете себе какое количество энергии выделяется при одном таком взрыве?
Tem ideia da energia emitida por uma explosão dessas?
К тому же, вы хоть представляете себе, сколько стоит сделать одну такую штуку?
Além disso, sabes quanto custa fazer uma coisa destas?
Вы хоть представляете, что это такое?
Voces fazem ideia, voces?
Вы хоть представляете, что может мой отец?
Tens ideia do poderio do meu pai?
Вы хоть представляете... через что я прошел, что бы достать это?
Faz ideia do que passei para conseguir isto?
- Вы хоть представляете, во сколько ей это обойдётся?
- Tens ideia de quanto é que isso vai custar?
Вы хоть представляете сколько законов мы нарушили?
Fazem ideia quantas leis nós violámos?
Да вы хоть представляете, как я испугалась?
Faz ideia de como eu estava assustada?
Вы хоть представляете, что происходит с динамитом при температуре выше 30-ти?
Alguém faz alguma ideia do que acontece à dinamite sob temperaturas de 40 graus? Não sabem?
Вы хоть представляете, сколько электроприборов излучают радиацию?
Tens alguma ideia de quantos aparelhos eléctricos irradiam radiações? Todos.
Вы хоть представляете, в каких вы неприятностях?
Tem noção do tipo de sarilho em que está?
Вы хоть представляете, кто пожаловал к вам в гости?
Faz ideia de quem estamos a trazer para cá.
Вы хоть представляете, что значит быть единственным копом на борту 5-тысячного города?
Você imagina como é ser o único policia a bordo de uma cidade de 5.000?
Вы хоть представляете, в какой заднице сейчас эта контора?
Sabia que este lugar está tramado?
Вы хоть представляете, насколько сумасшедшая эта идея?
Têm alguma ideia de como isso é demente?
Вы хоть представляете, как трудно прожить на зарплату учителя?
Faz ideia de como é difícil sobreviver com um salário de professora?
Агент Янг, вы хоть представляете, что подобные обвинения сделают с нашей общиной?
Agente Young, faz ideia do que essas acusações vão fazer à nossa comunidade?
Вы хоть представляете сколько времени я угрохал на их переделку?
Vocês têm alguma ideia de quanto tempo me levou a reconverter estes dróides?
Вы хоть представляете сколько денег я теряю, находясь здесь?
Fazem ideia de quanto dinheiro estou a perder só por estar aqui?
Вы хоть представляете сколько лет я прослужил своей стране?
Fazem ideia de quantos anos eu servi este país?
Вы хоть представляете Как много будет значить победа для моих девочек?
Vai mudar-lhes a vida, vai fazê-las sentir que têm algum valor novamente.
Вы хоть представляете чем вы стали?
Fazes alguma ideia do que te tornaste?
- Вы хоть представляете, как вам повезло,
- Está tudo bem?
Вы хоть представляете, как это раздражает, все время находиться рядом с, цитирую, "выдающимся человеком"?
Tem ideia de quão aborrecedor pode ser passar todo o seu tempo com um "homem brilhante"?
Вы хоть представляете кто эти люди?
Faz ideia de quem são estes homens?
Террористы, сумасшедшие, воры. Вы хоть представляете, в какие неприятности вы попали?
Tem noção da quantidade de problemas em que se envolveu?
Вы хоть представляете насколько ошеломляющие свидетельства против вас?
Faz ideia da gravidade das provas contra si?
Вы хоть представляете, как это ужасно?
Consegues imaginar o quanto terrivel isso deve ser?
Вы хоть представляете какое нутро нужно, чтобы провернуть это?
Fazem ideia da coragem que é precisa para fazer isso?
Вы хоть представляете, что я чувствую?
Faz ideia de como é isto?
Вы хоть представляете какую боль это доставляет?
Tem ideia do quão doloroso é?
Вы хоть представляете, Нельсон, каким позором для нашего отдела обернулся этот инцидент?
Já imaginou, Nelson, o embarasso que este incindente trouxe ao nosso departamento?
Вы хоть представляете, через сколько времени я понял, что вас нет?
Têm idéia do quanto eu falei antes de perceber que vocês tinham saído? !
Вы хоть представляете, кто я?
Fazem ideia de quem eu sou?
Вы хоть представляете, как мне жилось эти 1 0 лет?
Fazes ideia de como foi a minha vida nos últimos 10 anos?
Вы хоть представляете кто я?
- Achas que não te encontro? - Estou a contar com isso!
Вы хоть представляете, кто я?
Tem alguma ideia de quem sou?
Вы хоть представляете, сколько тепла выделяет звезда класса O?
- Sim, é mil vezes loucura! Fazes ideia do calor que emite uma estrela da classe O?
Вы хоть представляете, как часто с этих слов начинались самые ужасные катастрофы?
Não fazes ideia de como isso parece o começo de um episódio de "Casualty"?
Если мистер Ношимури решит сняться с места и перенести его огромное предприятие куда-то ещё, Вы хоть представляете что произойдёт с местной экономикой?
Se o Sr. Noshimuri decidir içar âncoras e mudar os seus consideráveis negócios para outro sitio, faz ideia do que ocorreria com a economia local?
Вы хоть представляете себе, сколько угроз я получаю каждую неделю?
Sabe quantas ameaças recebo por semana?
Вы хоть представляете, насколько это громко?
Você tem noção do quão alto isto estava?
Вот смешная, Вы хоть один миллион себе представляете?
É uma querida, mas sabe quanto é um milhão, Larmina?
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
Vocês fazem ideia de quanto vale esta pequena virgem?
Вы хоть, представляете, каково это?
Faz ideia de como é isso?
вы хоть знаете 118
вы хоть понимаете 149
вы хоть что 38
представляете 507
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хоть понимаете 149
вы хоть что 38
представляете 507
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите жить 19
вы хорошо провели время 24
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотите поговорить со мной 16
вы хорошо спали 32
вы хотите мне что 20
вы хотели видеть меня 110
вы хотели поговорить 36
вы хорошо провели время 24
вы хотите сказать мне 22
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотите поговорить со мной 16
вы хорошо спали 32
вы хотите мне что 20
вы хотели видеть меня 110
вы хотели поговорить 36