Вы хотите жить перевод на португальский
100 параллельный перевод
Если вы хотите жить, нужно немедленно начать операцию.
Para que possas viver, temos que agir já.
Итак, вы хотите жить, или хотите умереть?
Estamos no meio do Atlântico Norte! Querem viver, ou querem morrer?
Конечно, вы хотите жить, но не в будущем.
E claro, ia querer continuar a viver, mas não no futuro.
Вы хотите жить?
Você quer viver?
Вы хотите жить под гнетом Доминиона всю оставшуюся жизнь?
Quer viver sob o Dominion para o resto da vida?
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Se quiser viver, vem comigo.
- Если Вы хотите жить.
Se quiseres viver.
Вы хотите жить в мире... в котором взрывают единственного человека пытающегося помочь?
Querem mesmo viver num mundo... Onde querem despachar uma pessoa que vos tenta ajudar?
Вы хотите жить, чтобы увидеть дятла?
Quer viver para o ver, não quer?
Вы хотите жить, не так ли?
Queres viver, certo?
Вы хотите жить в слепом подчинении? Или вы хотите знать правду?
Queres viver em obediência cega, ou queres saber a verdade?
Я знаю, Вы хотите жить дальше.
Eu sei que quer seguir em frente. Olhe só para o que está a fazer.
А пока, если вы хотите жить - вам придется идти за мной.
Até lá, se quiserem viver, têm de vir comigo.
Если вы хотите жить, вам придётся идти за мной.
Se quiserem viver, têm de vir comigo.
А пока, если вы хотите жить, вам придётся идти за мной.
Se quiserem viver, têm de vir comigo.
Вы хотите жить вечно.
Já percebi. Querem viver eternamente.
Либо вы хотите жить, бесконечно шагая сквозь эпическую арку истории, или же быть временным, разлагающимся телом, удобряющим землю.
Se querem ser alguém que continua vivendo, eternamente, um arco épico da história, ou uma carcaça descartada, decompondo e enriquecendo o solo.
Вы хотите жить в таком мире?
Quer viver num mundo assim?
Теперь, если вы хотите жить и выживать, вы должны бороться за это!
Se querem viver, se querem sobreviver, têm de lutar por isso!
Вы хотите жить.
Você quer ficar vivo.
Вы хотите жить?
Quer viver?
– Вы хотите жить?
- Quer viver?
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом. Но это слишком.
Quer que passe de admitir seu suicídio a viver com uma incapacidade, mas isso é muito.
Вопрос в том, хотите ли вы жить ради своих людей?
A questão é : está disposto a viver pelo seu povo?
Вы хотите снова жить под кардассианским правлением?
Estão dispostos a viver sob o jugo cardassiano outra vez?
И главное, вы будете жить, как хотите, как вам нравится.
E o melhor de tudo, é que viverá como queira, como deseja.
Вы ведь хотите жить?
Olhem, vocês querem viver?
Стоп-стоп. Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
Isto é algum pacto suicida de adolescentes?
Если вы и дальше хотите жить с дочерью вместе,.. ... то прежде всего вам необходимо взять себя в руки.
Se quiser continuar a viver com a sua filha, a primeira coisa que terá de fazer é controlar-se.
И если вы действительно хотите жить дальше.
Não se esperam sobreviver à guerra.
Вобщем, если вы с Джейком хотите снова жить у меня, я не против.
Por isso, pensei que se tu e o Jake quiserem voltar para minha casa,
Теперь пора вам решить хотите ли вы жить дальше. Если хотите, бросайте ружья.
Agora, vocês têm que decidir... se vale a pena viverem as vossas também, porque se valer... é melhor baixarem as armas.
Вы молодцы, парни, что хотите жить самостоятельно.
Bem agora, não são uns grandes companheiros para darem um sopro nisto?
Но скоро вы осознаете, что хотите жить только здесь.
Mas vão entender que este é o único lugar onde querem estar.
И вы хотите жить в Лондоне?
E quer viver em Londres?
И ещё, если вы хотите помочь своей дочери, дайте ей возможность жить спокойно.
O que poderá ajudá-la... é deixar sua filha disfrutar da vida!
- Вы хотите жить вместе?
- Vocês querem morar aqui também? - Sim, nós queremos.
То, что вы больны, не означает, что вы не можете жить так, как хотите.
Só porque está doente, não significa que não deve viver a sua vida.
Когда Вы начнете вести себя так, как будто хотите жить.
Quando começar a comportar-se como alguém que quer estar vivo.
Спасибо. Поскольку вы не хотите жить в большом доме, надеюсь, тут вам понравится.
Como não quis ficar no edifício principal, espero que goste disto aqui.
¬ ы сможете жить без вс € ких ограничений... ¬ ообразите жизнь... и быть тем, кем вы хотите быть, в комфорте и безопасности вашего дома.
Pode viver a sua vida sem quaisquer limitações... IMAGINE A VIDA... e tornar-se quem quiser ser, a partir do conforto e segurança do seu lar.
Вы хотите жить или ругаться дальше?
Querem viver ou brigar?
Вы, правда, хотите продолжать так жить?
A sério que é esta a vida que querem?
Слушайте, вы же хотите жить красиво?
Escute, quer coisas boas na vida?
Вы хотите так жить?
Esta é a vida que quer.
Если вы хотите вернуться сюда жить, мы вернемся.
Se quiserem voltar para aqui, voltaremos.
Чтобы жить дальше, нам нужно убить кого-то? Вы это хотите сказать?
Se matarmos alguém, ficamos com essa vida?
Вы просто не в курсе, так что если хотите жить, заткнитесь, и слушайте оба.
Não sabem o que se passa, portanto se quiserem ter saúde, vão calar-se, ouvir e aprender, vocês os dois.
Ну, вся эта жизнь : переодевание к ужину, охота, поедание дичи. Вы правда хотите снова так жить?
A vida de mudar de roupa, de matar animais e comê-los, quere-a de volta?
Вы должны пить, если хотите жить
Tem de beber se quiserem sobreviver.
Послушайте, вы жить хотите?
Ouça-me. Quer viver?
вы хотите 2225
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотите умереть 18
вы хотите этого 16
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хотите поговорить со мной 16
вы хотите мне что 20
вы хотите что 138
вы хотите умереть 18
вы хотите этого 16
вы хотите знать 161
жить 291
жить буду 73
жить дальше 38
жить вместе 55
жить здесь 37
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить так 21
жить 291
жить буду 73
жить дальше 38
жить вместе 55
жить здесь 37
жить будет 50
жить своей жизнью 31
жить надоело 86
жить так 21
жить нормальной жизнью 17
жить будешь 39
вы хорошо выглядите 49
вы хороший человек 138
вы хорошо провели время 24
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотели поговорить 36
вы хорошо спали 32
вы хотели бы 23
жить будешь 39
вы хорошо выглядите 49
вы хороший человек 138
вы хорошо провели время 24
вы хотели сказать 87
вы хорошо проводите время 29
вы хотели поговорить 36
вы хорошо спали 32
вы хотели бы 23