Вы хотели меня видеть перевод на португальский
432 параллельный перевод
Зачем вы хотели меня видеть?
Não seria melhor dizer-me por que me quer ver?
Вы хотели меня видеть, миссис Денверс?
Queria falar comigo, Sra. Danvers?
Вы хотели меня видеть, отец?
- Queria ver-me, Padre?
- Вы хотели меня видеть, отец?
- Queria ver-me, Padre?
— Зачем вы хотели меня видеть?
- Que queria de mim?
Зачем вы хотели меня видеть?
pára que queria me ver?
Вы хотели меня видеть?
Queria falar comigo?
Вы хотели меня видеть? Я слышал тут проходят дружественные встречи по игре в покер.
Ouvi dizer que há um jogo de póquer neste comboio.
Вы хотели меня видеть?
Haveis-me mandado chamar?
мисс Ламли сказала мне, что вы хотели меня видеть, миссис Эплярд.
A professora Lumley disse que me queria ver, Sra. Appleyard.
Вы хотели меня видеть?
Queria falar-me?
Я никогда не был тем человеком, которым вы хотели меня видеть.
Nunca serei o homem que querem.
- Вы хотели меня видеть?
Vocês queriam ver-me? - Sim.
Меня? Вы хотели меня видеть?
Tu querias ver-me?
- Вы хотели меня видеть?
- Queria falar comigo?
Вы хотели меня видеть, сэр?
Queria ver-me, senhor?
Вы хотели меня видеть?
Queria falar comigo, Tex?
Генерал, вы хотели меня видеть Это точно.
O Sr. General queria falar comigo?
- Вы хотели меня видеть, сэр?
- Queria ver-me, senhor?
Вы хотели меня видеть, Жервез?
Queria falar comigo, Gervase?
Дядя, Вы хотели меня видеть?
Queria falar comigo, tio?
- Вы хотели меня видеть, Отец? - Да.
- Queria falar comigo, Sr. Padre?
Вы хотели меня видеть мистер Липпман?
Queria falar comigo, Mr.
Вы хотели меня видеть, доктор?
Queria ver-me doutor?
- Вы хотели меня видеть? - Да.
- Pediu para falar comigo?
- Вы хотели меня видеть?
- Queria ver-me?
Вы хотели меня видеть, мистер Сиско.
Queria falar comigo, Sr. Sisko?
- Вы хотели меня видеть, доктор?
- Queria ver-me, doutor? - Sim.
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Pediu para me ver, Comandante?
Вы хотели меня видеть, командор?
Queria falar-me, sr. comandante?
Вы хотели меня видеть, капитан?
Pediu para me ver, Capitã?
Вы хотели меня видеть, мистер Штейнбреннер?
Queria falar comigo, Mr. Steinbrenner?
- Вы хотели меня видеть, мистер Штейнбреннер?
Queria falar comigo, Mr. Steinbrenner?
Вы хотели меня видеть, эль президенте?
- Queria falar-me, El Presidente.
Вы хотели видеть меня?
Quis ver-me?
Вы хотели видеть меня.
Mandou-me chamar?
- Это поэтому вы не хотели меня видеть?
É por isso que não queria me ver?
Вы хотели меня видеть.
Queria ver-me?
Вы сказали, что хотели меня видеть, капитан.
Disse que me queria ver, Capitão.
Вы хотели видеть меня, лейтенант?
Querias ver-me, Tenente?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
Se não queria ver-me, porque diabo... não mo disse logo?
- Вы хотели видеть меня.
- Você queria falar-me
- Вы хотели видеть меня, сэр?
- Chamou-me?
Вы хотели видеть меня, доктор?
- Queria ver-me?
Вы хотели видеть меня, капитан?
Mandou-me chamar?
Вы хотели видеть меня, коммандер?
Então, o Comandante queria falar comigo?
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Queria ver-me, Comandante?
Вы хотели видеть меня? Каджада.
- Queria ver-me?
Вы хотели видеть меня, командор?
Queria ver-me Comandante?
Вы хотели видеть меня, посол?
Você queria ver-me, Embaixador?
- Вы хотели видеть меня, командор?
- Queria ver-me, Comandante?
вы хотели сказать 87
вы хотели поговорить 36
вы хотели бы 23
вы хотели 197
вы хотели видеть меня 110
вы хотели что 49
вы хотели со мной поговорить 31
вы хотели знать 18
вы хотели поговорить со мной 36
вы хотели нас видеть 17
вы хотели поговорить 36
вы хотели бы 23
вы хотели 197
вы хотели видеть меня 110
вы хотели что 49
вы хотели со мной поговорить 31
вы хотели знать 18
вы хотели поговорить со мной 36
вы хотели нас видеть 17
хотели меня видеть 47
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хорошо провели время 24
вы хотите жить 19
вы хорошо выглядите 49
вы хотите 2225
вы хороший человек 138
вы хотите сказать 1200
вы хотите есть 19
вы хотите узнать 45
вы хотите сказать мне 22
вы хорошо провели время 24
вы хотите жить 19