Выбор за тобой перевод на португальский
197 параллельный перевод
Выбор за тобой.
Escolhe.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
A escolha é sua, Ivanhoe, não é minha e não é de Rebecca.
Выбор за тобой.
A jogada é tua.
Выбор за тобой.
A escolha é tua.
Выбор за тобой.
É a ti que cabe a escolha.
Выбор за тобой, но я предупреждаю : не стоит недооценивать мою силу.
A escolha é sua. Aviso-o já, não subestime os meus poderes.
Выбор за тобой.
É consigo.
Я оставляю выбор за тобой, раз уж вам двоим так хорошо вместе.
Eu deixo isso para ti, já que vocês os dois parecem estar a dar-se tão bem.
Выбор за тобой, Оливер.
- Esta é a tua escolha, Oliver.
Ну, теперь выбор за тобой.
Agora a escolha é tua.
Но выбор за тобой.
Mas quero-te para mim.
Выбор за тобой : или заложники, или плёнка.
Olha, a escolha é tua. Ou os Martins ou a câmara de filmar.
Выбор за тобой.
Isso é contigo.
Выбор за тобой.
A decisão é tua.
Выбор за тобой.
A opção é tua.
Выбор за тобой. "'
A escolha é tua. "
Выбор за тобой : отпусти Снежного Волка и дай мне доспехи... Или умри
Escolhe... deixe o Lobo da Neve ir e dê-me a armadura... ou morra.
- Выбор за тобой.
- Tanto me faz.
Ки, выбор за тобой.
A escolha é tua.
Управляющий банка будет недоволен. Но выбор за тобой.
O gerente do banco não vai gostar e causará péssima impressão, mas a escolha é sua.
- Выбор за тобой. - Ты нужен мне.
É com você.
Живи или умри, выбор за тобой.
Viver ou morrer, faz a tua escolha.
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
- Dinheiro, droga... o que quiseres.
Выбор за тобой...
A escolha é tua.
Выбор за тобой.
Faz a tua escolha.
Или останься, выбор за тобой.
Ou fica, a escolha é tua.
Выбор за тобой.
Agora é contigo.
Так что выбор за тобой.
Por isso a escolha é tua.
А главное - выбор за тобой. Да.
Mas isso é contigo.
Имей в виду - это будет из моего кармана, если будет недостача налички в кассе, и моя заработная плата это все деньги, которые приходят в дом, и у меня есть мама и сестренка, о которых нужно заботиться... выбор за тобой.
Nota que tudo me sai do bolso se a caixa estiver mal, e o meu ordenado é a única coisa que entra em casa, e que tenho que cuidar da minha mãe e da minha irmã... a pressão está em ti.
Можешь пройти по доске или снять трусики. . Выбор за тобой.
Tu podes andar na prancha ou tirar as cuecas, a escolha é tua.
Жить или умереть, Бобби, выбор за тобой.
Viver ou morrer, Bobby. A escolha é tua
Выбор за тобой. Поверить мне и сбежать
Confia em mim e foges, ou ficas aqui até elas decidirem deixar-te ir.
Выбор за тобой : помоги мне в моих нуждах чтобы остановить эту женщину от убийства всего сущего, или оставайся здесь с закрытым ртом и связанный, а я все равно пойду.
Ajudas-me com aquilo que tenho de fazer para prevenir que esta mulher mate todas, ou ficas aqui amordaçada e amarrada enquanto eu escapo de qualquer forma.
Оставлю выбор за тобой.
Deixo-te decidir.
Выбор за тобой, приятель.
A escolha é tua amigão.
Столько всего случилось. Я хочу, чтоб ты знал : выбор за тобой.
Depois dos últimos dias, quero que saibas que estou feliz por isso.
Выбор за тобой, Стэфан.
A escolha é tua, Stefan.
Выбор за тобой, Ханна.
A decisão é tua, Han.
Ну, наказание или искупление... выбор за тобой.
Punição ou redenção, tu escolhes.
Выбор за тобой.
- Encontrei-a!
Выбор за тобой, но я предупреждаю :
A escolha é sua.
Или, выбор-за тобой, девушка для эскорта.
Ou, se fores escolhida, hospitaleira.
Выбор за тобой.
A escolha é sua.
А твой выбор - за тобой, Арагорн. Возвыситься надо всеми своими предками со времен Элендила,... или пасть во тьму вместе с остатками твоего народа.
Tu tens a tua a tomar, Aragorn, a de te elevares acima de todos os teus antepassados desde Elendil ou caíres nas profundezas com o que resta dos teus.
Выбор за тобой- - Мы тебя возьмём, или ты пойдёшь сама.
A decisão é tua ou te vamos buscar, ou tu vens.
Выбор всегда был за тобой.
A opção foi sempre tua.
Выбор за тобой.
A escolha é vossa.
Выбор за тобой.
Tens opção...
Ты казнишь меня за то, что я публично встречаюсь с тобой? Мама представила топ-10 кандидаток для завтрашней коктейльной вечеринки и они требуют, чтобы я сделал выбор
Para me punir por sair contigo em público, a minha mãe trouxe com ela as suas dez candidatas, para uma festa amanhã, e eles estão a exigir que eu escolha.
Выбор за тобой.
Se é assim que queres.
выбор за вами 142
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбор есть всегда 57
выбора 21
выбор очевиден 19
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24
выбор очевиден 19
выбора нет 201
выбора у нас нет 23
выбор сделан 18
выбора не было 64
выбор софи 24