Выпей перевод на португальский
1,649 параллельный перевод
Выпей вот это, свернись калачиком, поспи, а я пригляжу за твоим парнишкой.
Bebe isto. Deita-te na minha cama e dorme um pouco. Eu vigio o teu amigo.
Выпей.
- Bebe. - Certo.
- Давай, выпей со мной
Vá lá, toma uma bebida comigo.
Выпей шампанского, Эбнер.
Apanha um copo de champanhe, Abner.
Вот, выпей.
Toma, bebe.
Вобщем давай, выпей чего-нибудь.
Por isso, força. Bebe um copo.
Илай, выпей воды.
Eli? Tome água.
Выпей.
- Bebe isto.
Идите выпейте вместе пива, но я говорю "Нет"
Vão dividir uma cerveja, mas estou a dizer não - a esta experiencia.
- Выпей стакан молока.
- Bebe um copo de leite.
Выпей стакан молока, он обезвредит наркотики.
Bebe um copo de leite, que desentoxica.
Выпей немного молока.
Bebe algo de leite.
Вот, дорогой, выпей это.
Toma, querido, bebe isto. Olá, mãe.
Выпейте со мной, я настаиваю
Beba comigo. Eu insisto.
Выпей чая.
Tomem um chá.
- Выпей пива
- Bebe uma cerveja.
О, Белоснежка, выпей этот яблочный мартини перед твоим VMA шоу.
Neve, bebe este martini de maça, antes da tua actuação nos prémios da MTV esta noite.
Это тост- - выпей и победи.
- É um brinde. - Beba e vença.
Выпей.
Beba algo.
Выпей воды из фляги
Bebe um pouco de água da cantina
Подойди, выпей немного.
Aqui tens água. Bebe um pouco.
- Давай, Джулс, выпей.
Anda lá, Jules, bebe um copo. Já te descontrais.
Выпей это, сладенькая.
Bebe, querida.
Ох, ради всего святого, просто выпей это.
Por amor de Deus, beba isto.
Я должна идти. выпей еще.
Fica para outra bebida.
Выпейте.
Bota abaixo.
Выпей. Поднимись.
Toma isso depressa.
Успокойся! Выпей кофе!
- Cal McAffrey, do The Globe.
Выпей, Выпей, Выпей.
Beba, beba, beba.
Выпей туфельку, выпей туфельку, выпей туфельку.
Bebe nos ténis, Bebe nos ténis, Bebe nos ténis.
Выпей туфельку.
Bebe nos ténis.
Вот возьми. Выпей молоко залпом. Это должно остановить икоту.
Aqui está, beba o seu leite num gole, e então acabarão os soluços.
Выпейте в знак своей преданности.
Venham, bebam à vossa lealdade.
- Выпей.
- Beba isto.
Выпей меня!
Bebe-me
Вот мам. Выпей, тебе станет лучше
Mãe, se tomares um destes, vais sentir-te melhor, está bem?
Но ты выпей - клуб "Конец строки" угощает!
Mas tomem um copo. Cortesia do Clube "Fim da linha".
Выпейте, маршал.
Tome isto, Marshall.
Выпейте, маршал. Нет.
- Tome os comprimidos, Marshall.
Маршал, выпейте таблетки.
Tome os comprimidos.
Выпейте за мое здоровье!
Sim. Beba a minha saúde.
Поэтому выпей и замолчи.
Então, pegue numa bebida e cale-se.
Расслабься, выпей пару мартини.
Sentir-se-á melhor com um par de Martinis.
Выпей "Настоящей Крови".
True Blood.
Это твой совет? "Выпей"?
É esse o teu conselho? "Bebe isto"?
Эй, ну ладно, ладно. На вот, выпей.
Beba um copo.
На, выпей!
Agora, bebe.
Выпейте за наш счет.
A rodada fica por nossa conta, rapazes.
- "Аффтар выпей йаду!" - Я знаю. Это будет сложно, но я помогу.
vou agora trazer a Kylie e agradecia que se comportassem como pessoas normais.
! Выпейте шампанского, а мы пока во всем разберемся.
Bebam champagne enquanto resolvemos isso.
Выпейте ещё.
Tome mais um copo.
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте 164
выпейте чаю 26
выпей со мной 60
выпей что 22
выпей кофе 43
выпей ещё 19
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте 164
выпейте чаю 26
выпей со мной 60
выпей что 22
выпей кофе 43
выпей немного 24
выпейте воды 20
выпей вина 22
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей с нами 49
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей чего 17
выпейте воды 20
выпей вина 22
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей с нами 49
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей чего 17