Выпей с нами перевод на португальский
56 параллельный перевод
Присядь, Карл. Выпей с нами бренди.
Carl, sente-se, tome um brandy connosco.
Кто будет платить за выпивку? - Давай, крошка, выпей с нами.
Sim, dá-me um duplo.
ѕрис € дь, выпей с нами. " дем.
Vamos. Senta-te.
Выпей с нами. Давай.
Toma, bebe um copo.
Выпей с нами.
Bebe um copo.
По крайней мере, выпей с нами... за здоровье именинницы, а?
Pelo menos fica para brindares comigo e com a Bridge, está bem?
Выпей с нами бобового чая.
Bebe chá de feijão comnosco.
- Дэвид, выпей с нами водки.
- David, bebe um vodka.
Выпей с нами.
Bebe um bocado.
- Брось, Френки, выпей с нами.
Vou-me embora. - Vá lá, Frank, bota abaixo.
Давай, выпей с нами.
Anda, bebe um copo.
Выпей с нами.
Isso merece uma bebida.
Сними уже юбку и выпей с нами, в конце концов.
Tira a camisa e bebe um copo.
- Уже нет, сестричка. Её нет. Выпей с нами.
Já não há escola, nadinha.
Иди сюда и выпей с нами!
Venha beber com a gente!
Выйди и выпей с нами.
Sai e bebe um copo connosco.
- Выпей с нами.
- Toma uma bebida connosco.
Останься, выпей с нами пива.
Não, fica, beba um pouco de cerveja.
Подожди. Выпей с нами чашечку чая.
Espera, pelo menos toma um pouco de chá.
Выпей с нами.
Beba qualquer coisa.
Выпей с нами
Bebe um copo connosco.
- Сед, бери стакан, выпей с нами.
Ced, levanta o copo e brinda.
Проходи, выпей с нами.
bebes algo com a gente, vamos.
Что бы ты не делал, просто.. позволь это сделать кому-то другому и подъезжай сюда и выпей с нами.
Não interessa o que estiveres a fazer, pede para outro fazer e vem beber.
- Да, прошу, выпей с нами.
- Por favor, bebe connosco.
Выпей с нами.
Bebe um copo connosco.
– Выпей с нами.
Bebe alguma coisa.
Выпейте с нами.
Vem almoçar conosco.
- Выпейте с нами.
- O que deseja? - Muito obrigado.
- Выпейте с нами.
- Toma uma bebida connosco?
Выпейте с нами.
Venha tomar uma bebida.
- Эй, куколка, выпей с нами.
Esses bêbados nem merecem beijar-me o cu.
Иди, посиди с нами - выпей кофе.
Por que não vens tomar um café?
Выпейте с нами.
Bebam connosco!
- Давайте, присядьте и выпейте с нами.
- Beba qualquer coisa.
Выпейте с нами!
Vá, tome um copo.
Пол. Выпейте с нами.
- Paul, beba um copo.
Давай с нами выпей здесь.
Já era altura de te juntares a nós.
Выпейте с нами, если у вас есть время
- Sim. Se tiverem tempo, venham beber um copo connosco.
Останься, выпей с нами.
Fique para uma bebida.
Да, останься, выпей с нами.
É, fique para uma bebida.
Выпей с нами!
Vem beber connosco!
Давайте, выпейте с нами. О, нет.
- Venha, junte-se a nós para uma bebida.
Выпейте с нами, мисс Гулливер?
Bebe, Sra. Gulliver?
Выпейте с нами.
Toma uma bebida.
Просто подъезжай сюда и выпей с нами.
Vem beber um pouco.
Выпей. Поиграй с нами в карты.
Bebe um copo connosco... joga às cartas... relaxa.
Выпей одну с нами.
Bebe um com nós todos.
Выпей с нами, чувак. Да, садись, давай накатим.
Venha beber connosco.
Инспектор Ли, идите сюда, выпейте с нами!
Chefe Lee, chega aqui e bebe connosco!
Господин старший прокурор, выпейте с нами.
Procurador-chefe, brinde connosco.
выпей со мной 60
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте чаю 26
выпейте 164
нами 195
выпей еще 29
выпей ещё 19
выпей 810
выпей чаю 33
выпей пива 30
выпей воды 56
выпейте чаю 26
выпейте 164
выпей что 22
выпей кофе 43
выпей немного 24
выпей вина 22
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24
выпей кофе 43
выпей немного 24
выпей вина 22
выпейте воды 20
выпейте со мной 20
выпейте это 36
выпей это 192
выпейте с нами 23
выпейте кофе 24