Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Выпей чего

Выпей чего перевод на португальский

24 параллельный перевод
- Давай, выпей чего-нибудь.
- Vamos, toma uma bebida. - Não quero beber.
- Зайди и выпей чего-нибудь прохладного. - Да.
Vai lá dentro e bebe algo fresco.
Расслабься. Выпей чего-нибудь.
- Descontraia-se, beba um copo.
Выпей чего-нибудь, мне нужио сделать пару звонков.
Toma qualquer coisa. Tenho de fazer umas chamadas.
Выпей чего-нибудь!
Bebe um copo!
Мужик, выпей чего-нибудь, расслабься.
Beba um copo, homem. Acalme-se.
Хотя бы прояви уважение и выпей чего-нибудь. Хорошо.
Faça-me ao menos a gentileza de beber um copo.
Прими снотворного, выпей чего-нибудь.
Toma um comprimido para dormir, ou bebe alguma coisa.
Вобщем давай, выпей чего-нибудь.
Por isso, força. Bebe um copo.
Рамона, чувствуй себя как дома, выпей чего-нибудь.
Vamos beber qualquer coisa, Ramona.
Выпей чего нибудь
Bebe um copo! Tens as mãos a tremer.
Выпей чего-нибудь. Нет.
Não há ninguém melhor a transformar uma reunião numa bebedeira.
Тогда выпей чего-нибудь.
- E bebe alguma coisa.
Выпей чего покрепче. Тебе это нужно.
Talvez devesses experimentar uma bebida de verdade.
Выпей чего-нибудь покрепче.
Vamos arranjar-lhe uma bebida a sério.
- Выпейте чего-нибудь?
Quer uma coisa para beber?
Выпей Ксанакса или текилы, или чего-нибудь еще...
Toma um xanax ou um shot de tequilha ou algo assim.
Если не чего не клал. Давай выпей это.
- Se não puseste, então bebe.
Тогда входите и выпейте чего-нибудь холодненького.
Nesse caso, entre e tome uma bebida fresca.
Ну понимаешь... выпей немного, и пиши дальше. Курни чего-нибудь, можешь даже травки. Но от тяжёлой наркоты держись подальше.
Vai bebendo, vai escrevendo, até podes fumar uns quantos, mas fica longe das coisas pesadas.
Адам, прошу тебя. Выпей с ним и узнай, чего он хочет.
Adam, por favor vai, compra umas cervejas e ouve-o.
Елена, выпей чего-нибудь.
Elena, bebe um bocadinho.
А ты, иди чаю выпей или еще чего.
E tu, bebe um chá ou qualquer coisa do tipo.
А теперь, выпейте чего-нибудь.
Agora sirva-se de uma bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]